"the situation of detainees" - Translation from English to Arabic

    • حالة المحتجزين
        
    • أوضاع المحتجزين
        
    • وضع المحتجزين
        
    • وأوضاع المحتجزين
        
    • حالة المعتقلين
        
    • بوضع المحتجزين
        
    The Netherlands referred to the situation of detainees in pre-trial detention, human trafficking and the rights of minorities and made recommendations. UN وأشارت هولندا إلى حالة المحتجزين رهن المحاكمة، والاتجار بالأشخاص وحقوق الأقليات، وقدمت توصيات.
    It noted Russia's determination to continue improving the situation of detainees and children without parental care. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    The Special Rapporteur had expressed concern at the situation of detainees. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن قلقه بصدد حالة المحتجزين.
    States informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of detainees: in some cases, detainees had been released; in other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would be guaranteed a fair trial. UN وأبلغت الدول الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لمعالجة أوضاع المحتجزين: ففي بعض الحالات، أُطلق سراح المحتجزين؛ وفي حالات أخرى، تلقى الفريق العامل تأكيدات بأن تُكفل للمحتجزين المعنيين محاكمة عادلة.
    :: Monthly visits to detention centres to advise the Ministry of Justice on how to improve the situation of detainees UN :: القيام بزيارات شهرية إلى مراكز الاحتجاز لإسداء المشورة إلى وزارة العدل بشأن كيفية تحسين وضع المحتجزين
    The petition was entitled " the situation of detainees in the gulag system (Kwan-li-so) of the Democratic People's Republic of Korea " . UN وكان عنوان الالتماس ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية``.
    The Working Group is grateful to those Governments that heeded its appeals and took steps to provide it with the requested information on the situation of detainees. UN ويعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين.
    :: Technical advice on a daily basis to committees, such as monitoring committees, on the monitoring of the situation of detainees in prolonged pretrial detention UN :: إسداء المشورة التقنية يوميا إلى اللجان، مثل لجان المتابعة، بشأن رصد حالة المحتجزين لفترات طويلة قيد الحبس الاحتياطي
    The Working Group is grateful to those Governments that heeded its appeals and took steps to provide it with the requested information on the situation of detainees. UN ويُعرب الفريق العامل عن امتنانه للحكومات التي لبّت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بالمعلومات المطلوبة عن حالة المحتجزين.
    40. The United Nations continued to monitor the situation of detainees. UN 40 - وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة المحتجزين.
    These were detailed extensively in the petition, entitled " the situation of detainees in gulag system (Kwan-li-so) of the Democratic People's Republic of Korea " . UN ونوقشت هذه الانتهاكات باستفاضة في الالتماس المعنون ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية``.
    It encouraged Haiti to continue its efforts in housing, combating the sexual exploitation of women, girls and children, improving the situation of detainees, including juveniles, and fighting corruption. UN وشجّعت هايتي على مواصلة جهودها في مجالات الإسكان، ومكافحة الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات والأطفال، وتحسين حالة المحتجزين لا سيما الأحداث، ومحاربة الفساد.
    17. the situation of detainees in the Government-run Aleppo Central Prison, which has been surrounded by several armed groups since mid-2013, continues to be dire, despite intermittent delivery of assistance by the Syrian Arab Red Crescent. UN 17 - وفي سجن حلب المركزي الذي تديره الحكومة وتطوقه منذ أواسط عام 2013 عدة جماعات مسلحة، لا تزال حالة المحتجزين مزرية بالرغم من المساعدة المتقطعة التي يقدمها الهلال الأحمر العربي السوري.
    67. UNPOS continued to monitor the situation of detainees. UN 67 - واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مراقبة حالة المحتجزين.
    63. the situation of detainees varies and depends on the penitentiary systems and the structures of the judiciary and of the administration of justice in each country. UN 63- وتختلف حالة المحتجزين وتعتمد على نظم السجون وهياكل القضاء وإدارة العدالة في كل بلد.
    34. As mentioned earlier, the Special Committee did not record any progress in the situation of detainees held in Israeli jails. UN 34 - وكما ذُكر سابقا، لم تسجل اللجنة الخاصة حدوث أي تقدم في حالة المحتجزين في السجون الإسرائيلية.
    It also ordered that, every 60 days, the executive branch of the Buenos Aires provincial government should report to the Court on the steps that had been taken to improve the situation of detainees throughout the province. UN كما أوعزت إلى الفرع التنفيذي لحكومة مقاطعة بوينس آيرس أن يوافي المحكمة كل 60 يوماً بتقرير عما اتخذ من خطوات لتحسين حالة المحتجزين في جميع أنحاء المقاطعة.
    However, for each visit it will continue to consider whether unannounced visits or visits outside usual office hours may produce more insight into the situation of detainees. UN بيد أن الوكالة تبحث في كل زيارة تقوم بها مسألة اختيار نوع الزيارة التي تتيح لها على نحو أفضل الكشف عن أوضاع المحتجزين سواء أكانت زيارة مفاجئة أم زيارة خارج أوقات عمل المكاتب المعتادة.
    Turkmenistan accepts the recommendations to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, and also to continue efforts to improve the situation of detainees. UN تقبل تركمانستان التوصيات التي تدعو إلى التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك إلى مواصلة الجهود في سبيل تحسين أوضاع المحتجزين.
    188. The state of emergency does not weaken the powers of the Public Prosecutor's Department, whose officers are authorized to inspect military barracks in order to ascertain the situation of detainees or persons reported to have disappeared. UN ٨٨١- لا تؤدي حالة الطوارئ إلى إضعاف سلطات النيابة العامة فمسؤولوها مخولون في التفتيش على الثكنات العسكرية للتحقق من وضع المحتجزين أو اﻷشخاص المبلﱠغ باختفائهم.
    Improve the penitentiary system and the situation of detainees (Russian Federation, Egypt). UN 122-134 و122-138- تحسين نظام السجون وأوضاع المحتجزين (الاتحاد الروسي ومصر).
    27. The closure also affected negatively the situation of detainees both before and during the reporting period. UN كما أثّر الإغلاق بشكل سلبي في حالة المعتقلين قبل وبعد الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ms. Zerrougui said that the privatization of prisons sometimes had tragic consequences for the situation of detainees and for the respect for human rights. UN وقالت السيدة زروقي إن لخصخصة السجون أحياناً نتائج مأساوية فيما يتعلق بوضع المحتجزين واحترام حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more