"the situation of displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • حالة المشردين
        
    • أوضاع النازحين
        
    • لحالة المشردين
        
    • بحالة المشردين
        
    • حالة الأشخاص المشردين
        
    • حالة المشرّدين
        
    • وضع الأشخاص المشردين
        
    • وحالة المشردين
        
    Please also indicate whether programmes or policies aimed at improving the situation of displaced persons include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البرامج أو السياسات الرامية إلى تحسين حالة المشردين تشمل منظوراً جنسانياً.
    UNHCU also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. UN وقد سهلت الوحدة أيضا العمليات المشتركة بين الوكالات وكانت تتولى مسؤولية رصد حالة المشردين من جميع أنحاء السودان.
    The Minister informed the Special Rapporteur about the situation of displaced persons in Khartoum state. UN وقدم الوزير إلى المقرر الخاص معلومات عن حالة المشردين في ولاية الخرطوم.
    These include: :: On 3 January 2013, the Council of Ministers charged the Minister of Interior with setting up a crisis cell consisting of the army, ISF, GDGS and State Security to execute a plan to monitor the situation of displaced persons. UN - تكليف مجلس الوزراء بتاريخ 3 كانون الثاني/يناير 2013 وزير الداخلية إنشاء خلّية أزمة تضمّ الجيش وقوى الأمن الداخلي والأمن العام وأمن الدولة لتنفيذ خطة ومتابعة أوضاع النازحين.
    They therefore called on humanitarian organizations, and in particular UNHCR, to show greater interest in the situation of displaced persons. UN وفي هذا الصدد دعوا المنظمات الإنسانية ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة المشردين.
    While this stalemate continues, there can be no significant improvement in the situation of displaced persons and refugees, whose plight is a cause of great concern. UN وما دام هذا الجمود مستمرا، لا يمكن تحقيق تحسن ملموس في حالة المشردين واللاجئين، الذين تشكل محنتهم مصدر قلق بالغ.
    The Unit also facilitated inter-agency operations and was responsible for monitoring the situation of displaced persons throughout the Sudan. UN وقامت الوحدة أيضا بتيسير العمليات المشتركة بين الوكالات، كما أنها تولﱠت مسؤولية رصد حالة المشردين بجميع أنحاء السودان.
    Fortunately, the improvement of the situation of displaced persons has recently been treated as an aspect of the region-wide and nation-wide drives to eradicate poverty. UN ومن حسن التوفيق ان تحسين حالة المشردين قضية أصبحت تعالج مؤخرا على جانب من جوانب حملـــــة تشن على صعيد المنطقة بأسرها وعلى الصعيد القومي لاستئصال شأفة الفقر.
    Those discussions should also examine the situation of displaced persons and some groups of migrants, as they were affected by many of the same conditions that infringed the rule of law in relation to stateless persons. UN وينبغي أن تتناول هذه المناقشات أيضاً حالة المشردين وبعض فئات المهاجرين، لأنهم يتأثرون بكثير من الظروف المتماثلة التي تنتهك سيادة القانون فيما يختص بالأشخاص عديمي الجنسية.
    He took the opportunity to discuss with Vice President Karim Khalili, several ministers and representatives of international agencies and nongovernmental organizations on the situation of displaced persons in the country. UN وانتهز الفرصة للتحدث إلى نائب الرئيس كريم خليلي ومختلف الوزراء وممثلي المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية عن حالة المشردين في البلد.
    For two years now, he has been hoping to undertake a mission with him to the Sudan in order to gain insight into the situation of displaced persons in Darfur and the pattern of returns in the south of the country. UN ومنذ سنتين بالفعل وهو يأمل في أن يقوم معه بزيارة إلى السودان لتكوين فكرة عن حالة المشردين في دارفور ومدى تطور عمليات العودة في جنوب البلد.
    Finally, the Representative encouraged the international community, including United Nations agencies, to focus their endeavours on the situation of displaced persons in Iraq and to provide support to the Iraqi Government in that regard. UN وأخيرا، شجع الممثل المجتمع الدولي، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة، على تركيز جهوده على حالة المشردين في العراق وعلى تقديم دعمه للحكومة العراقية في هذا الصدد.
    He encouraged the international community, including United Nations agencies and bodies, to focus their endeavours on the situation of displaced persons in Iraq and provide support to the Iraqi Government in that regard. UN وشجع الممثل المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤسسات الأمم المتحدة وهيئاتها، على تركيز جهوده على حالة المشردين في العراق وعلى تقديم دعمه للحكومة العراقية في هذا الصدد.
    105. The Representative of the Secretary—General on internally displaced persons has been closely following the situation of displaced persons in Colombia. UN ٥٠١- وتابع ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا حالة المشردين في كولومبيا عن كثب.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the office for the coordination of the humanitarian and operational activities of the United Nations system have regularly provided information on the situation of displaced persons, refugees and persons who have been repatriated. UN وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    15. The Representative acknowledged the efforts of the Sri Lankan Government to address the situation of displaced persons as well as its desire to find durable solutions to the situations of those who have been displaced for many years. UN 15 - وأقر ممثل الأمين العام بالجهود التي تبذلها حكومة سري لانكا فيما يتعلق بحالة المشردين وكذلك باعتزامها إيجاد حلول مستدامة لحالة المشردين منذ سنوات طويلة.
    Deeply concerned by the human rights situation in East Timor, and in particular reports indicating that systematic, widespread and flagrant violations of human rights and international humanitarian law have been committed in East Timor, as well as the situation of displaced persons in East and West Timor and elsewhere in the region, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية، وبخاصة التقارير التي تشير إلى أن انتهاكات منهجية واسعة النطاق وصارخة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي قد ارتُكبت في تيمور الشرقية، وكذلك إزاء حالة الأشخاص المشردين في تيمور الشرقية والغربية وفي أماكن أخرى في المنطقة،
    The Commission is mandated to, inter alia, set out a complete picture of the nature, reason and scope of the human rights violations committed; address the situation of displaced persons, missing persons, and detainees; and decide upon reparations for victims. UN ومن مهام الهيئة رسم صورة كاملة لطبيعة وسبب ونطاق انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة؛ ومعالجة وضع الأشخاص المشردين والمفقودين والمحتجزين؛ واتخاذ قرار بشأن تقديم التعويضات للضحايا.
    Some members of the Council expressed concern about the tension in the Liberian district of Lofa and the situation of displaced persons in the country, and the wish was expressed that that would be resolved by the elections in the coming year. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء التوتر في منطقة لوفا الليبرية وحالة المشردين في البلد، معربا عن تمنيه في أن تحل هذه المشكلة بحلول الانتخابات في السنة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more