"the situation of palestinians" - Translation from English to Arabic

    • حالة الفلسطينيين
        
    • بحالة الفلسطينيين
        
    • وضع الفلسطينيين
        
    the situation of Palestinians in Israeli administrative detention, some of whom undertook hunger strikes, has remained of grave concern. UN ولا تزال حالة الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز الإداري الإسرائيلي، والذين أضرب بعضهم عن الطعام، تشكل مصدر قلق بالغ.
    Its report made it clear, however, that the situation of Palestinians had not improved. UN غير أن التقرير يبين أن حالة الفلسطينيين لم تتحسن.
    In addition, the report addresses the situation of Palestinians detained by Israel. UN وإضافةً إلى ذلك، يتناول التقرير حالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم إسرائيل.
    Questions were also raised regarding the situation of Palestinians living in Egypt. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    Generally speaking, there were few illegal residents in the West Bank, especially because of the measures taken by the Israeli Government, at the request of the Palestinian Authority, to regularize the situation of Palestinians and foreigners in the West Bank. UN وعموماً، فإن عدد المقيمين بصورة غير قانونية في الضفة الغربية منخفض للغاية ولا سيما نتيجة التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية بناء على طلب من السلطة الفلسطينية، من أجل تسوية وضع الفلسطينيين والأجانب في الضفة الغربية.
    49. As in previous years, the Special Committee was briefed extensively on the situation of Palestinians detained by Israel. UN 49 - كما كان الأمر في السنوات السابقة، قُدمت للجنة الخاصة معلومات إضافية عن حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    274. Another witness described the situation of Palestinians leaving the Gaza Strip at the Erez checkpoint: UN ٢٧٤ - ووصف شاهد آخر حالة الفلسطينيين الذين يغادرون قطاع غزة عند نقطة التفتيش ايريز فقال:
    46. One witness who testified before the Special Committee provided the following opinion about the situation of Palestinians and the attitude of the international community: UN ٤٦ - وقدم شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة، حول حالة الفلسطينيين وموقف المجتمع الدولي، الرأي التالي:
    The Government had taken several measures to improve the situation of Palestinians living in Lebanon and had been working with UNRWA and the Palestinian representative in Lebanon and the donor community to help to reconstruct the Nahr-al-Bared refugee camp following the 2007 crisis. UN وكانت الحكومة قد اتخذت عدة تدابير لتحسين حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في لبنان، وهي لا تزال تعمل مع الأونروا وممثل فلسطين في لبنان والجهات المانحة للمساعدة على إعادة إعمار مخيم نهر البارد للاجئين في أعقاب أزمة عام 2007.
    The report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو الأفراد الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    The present report covers the period from September 1997 to September 19982 and is based on information from United Nations bodies monitoring the situation of Palestinians in the occupied territories as well as in refugee camps. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وهو يستند الى معلومات من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة برصد حالة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وكذلك في مخيمات اللاجئين.
    (c) the situation of Palestinians living in East Jerusalem grew more precarious during the current reporting period. UN )ج( وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، ازدادت خطورة حالة الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشرقية.
    The present report, which covers the period from September 1999 to September 2000, is based on information from United Nations bodies that monitor the situation of Palestinians in the occupied territories and refugee camps. UN ويُغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 1999 إلى أيلول/سبتمبر 2000، ويستند إلى المعلومات الموفرة من هيئات الأمم المتحدة التي تقوم برصد حالة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وفي مخيمات اللاجئين.
    11. UNRWA was closely monitoring the situation of Palestinians expelled from the Libyan Arab Jamahiriya, and was ready to provide humanitarian services to those Palestinian refugees registered with the Agency in its area of operations. UN ١١ - وقال إن اﻷونروا ترصد عن كثب حالة الفلسطينيين المبعدين من الجماهيرية العربية الليبية وهي مستعدة لتقديم الخدمات اﻹنسانية للاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الوكالة في منطقة العمليات.
    Subjected to an Israeli-imposed blockade, the situation of Palestinians in Gaza was particularly dire: deprived of clean drinking water, food, medicine, clothing and shelter, people in Gaza were denied their most fundamental rights including, first and foremost, the rights to freedom and self-determination. UN أما حالة الفلسطينيين في غزة الذين يخضعون لحصار مفروض من جانب إسرائيل، فهي خطيرة بشكل خاص حيث أنهم محرومون من مياه الشرب النظيفة، ومن الغذاء، والدواء، ومن الملبس والمأوى. بل إن السكان في غزة يحرمون أولا وقبل كل شيء من أبسط حقوقهم الأساسية وفي طبيعتها حقهم في الحرية وتقرير المصير.
    The first part of the report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ويستعرض الجزء الأول من التقرير حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو أفرادها الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    Such action should address the concerns raised in the present report and previous reports of the Committee, and may include the establishment of an independent, international mechanism composed of experts in relevant international laws and standards to monitor, report on and carry out advocacy relating specifically to the situation of Palestinians detained by Israel. UN وينبغي أن يتناول هذا الإجراء الشواغل التي أثيرت في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للجنة، وقد يشمل إنشاء آلية دولية مستقلة، تضم خبراء في القوانين والمعايير الدولية ذات الصلة لرصد حالة الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل وتقديم تقارير عنها والاضطلاع بأنشطة الدعوة المتعلقة تحديدا بها.
    Questions were also raised regarding the situation of Palestinians living in Egypt. UN وطرحت أيضا أسئلة تتعلق بحالة الفلسطينيين القاطنين في مصر.
    215. The Special Committee was informed about the situation of Palestinians who are arrested by the Israeli authorities: UN ٢١٥ - أبلغت اللجنة الخاصة بحالة الفلسطينيين الذين تعتقلهم السلطات اﻹسرائيلية:
    49. Ms. Majodina requested further information on the situation of Palestinians who lived in the " Seam Zone " and were therefore cut off from their families and had no access to health and education services. UN 49- السيدة ماجودينا طلبت الحصول على معلومات إضافية عن وضع الفلسطينيين الذين يعيشون في " المنطقة الفاصلة " والمعزولين بالتالي، عن أسرهم والمحرومين من خدمات الصحة والتعليم.
    Also of concern was the situation of Palestinians who have been forced to seek refuge in neighbouring countries after decades of asylum in the Syrian Arab Republic. UN 45- ومما يثير القلقَ أيضاً وضع الفلسطينيين الذين أُرغموا على التماس اللجوء في البلدان المجاورة بعد عقود من اللجوء في الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more