"the situation of the family" - Translation from English to Arabic

    • حالة اﻷسرة
        
    • أوضاع الأسرة
        
    • وضع الأسرة
        
    It described the situation of the family in the labour-exporting countries of the region and analysed the changes in the functions of the family. UN ووصفت حالة اﻷسرة في بلدان المنطقة المصدرة لﻷيدي العاملة، وحللت التغييرات الطارئة على وظائف اﻷسرة، واستنبطت استنتاجات بشأن السياسة العامة.
    These measures include the organization of media information campaigns in the field of human rights, with emphasis on the rights of women in accordance with United Nations conventions, and the provision of information on the situation of the family, women and young people. UN وتشمل هذه التدابير تنظيم حملات إعلامية لوسائط اﻹعلام في ميدان حقوق اﻹنسان، مع التأكيد على حقوق المرأة وفقا لاتفاقيات اﻷمم المتحدة، وتوفير المعلومات عن حالة اﻷسرة والمرأة والشباب.
    Representatives of United Nations bodies and specialized agencies stressed the essential value of the Convention as a framework for shaping and implementing their respective programmes designed to improve the situation of the family and to promote the protection of the rights of its members. UN وركز ممثلو هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة على القيمة اﻷساسية للاتفاقية كاطار لصياغة وتنفيذ برامجها المختلفة الرامية إلى تحسين حالة اﻷسرة والنهوض بحماية حقوق أفرادها.
    1. Adoption of integrated family policies within a comprehensive outlook designed to address issues relating to family development and skills acquisition in various fields, featuring the observation approach in research on the situation of the family; UN 1 - وضـع السياسـات الأسرية المـتكاملة ضمن نظرة شاملة تعالج قضايا تنمية الأسرة وتأهيلها في مختلف المجالات، وتكرس المنهج الاستشرافي في دراسة أوضاع الأسرة.
    1. Adoption of integrated family policies within a comprehensive outlook designed to address issues relating to family development and skills acquisition in various fields, featuring the observation approach in research on the situation of the family; UN 1- وضع السياسات الأسرية المتكاملة ضمن نظرة شاملة تعالج قضايا تنمية الأسرة وتأهيلها في مختلف المجالات، وتكرس المنهج الاستشرافي في دراسة أوضاع الأسرة.
    Yet it is of great concern to Governments, which have adopted legislation, measures, projects and plans to improve the situation of the family. UN مع ذلك فإن هذه الحالة تشكل هاجسا حيويا للحكومات مما دفع إلى اعتماد العديد من التشريعات والإجراءات والمشاريع والخطط من أجل تحسين وضع الأسرة.
    A discussion paper on the situation of the family in the region, a compendium of government replies to the survey on the family and a book on the changes that have affected families in the region over the past three decades were submitted to the meeting. UN وقد قُدم إلى الاجتماع ورقة مناقشة بشأن حالة اﻷسرة في المنطقة، وخلاصة للردود الحكومية على استبيانات الدراسة الاستقصائية المتعلقة باﻷسرة، وكتاب عن التغيرات التي أثرت على اﻷسرة في المنطقة على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    70. Ms. Gertrudis-Davis (Equatorial Guinea) said that her Government had established a Ministry of Social Affairs and the Status of Women, headed by women, to improve the situation of the family and ensure the participation of women in decision-making. UN ٧٠ - السيدة غيرتروديس-ديفيس )غينيا الاستوائية(: قالت إن حكومتها أنشأت وزارة للشؤون الاجتماعية ومركز المرأة ترأسها امرأة لتحسين حالة اﻷسرة وضمان مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار.
    The inclusion in part 3 of article 60 of the CCRF of a provision to the effect that in determining the form and severity of a sentence the court must take into account inter alia the effect of the sentence on " the situation of the family " of the guilty party is of greater significance for women than for men. UN ويعد إدراج حكم في الجزء ٣ من المادة ٦٠ من القانون الجنائي مؤداه أنه يجب على المحكمة عند تقرير شكل الحكم وشدته أن تأخذ في الاعتبار، في جملة أمور، تأثير الحكم على " حالة اﻷسرة " للطرف المذنب أكثر أهمية للمرأة عن الرجل.
    And so, in my speech last December to launch this International Year, I urged that we concentrate on practical outcomes: the Year should result in concrete measures to strengthen the situation of the family around the world. UN ولذلك حرصت في بياني الذي أدليت به في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي ﻹعلان بدء هذه السنة الدولية، على الدعوة إلى تركيز اهتمامنــا علــى تحقيق نتائج عملية: إذ ينبغي للسنة الدولية أن تؤدي إلى تدابير ملموسة لتعزيز حالة اﻷسرة في شتى أنحاء العالم.
    Its activities included preparing a discussion paper on the situation of the family in the region (LC/L.758(CONF.84/3)), compiling a compendium of Governments' replies to a survey on the family (LC/L.756(CONF.84/4)), and publishing a book on the changes that have affected families in the region during the past three decades (LC/G1761-P). UN وشملت أنشطة الشعبة إعداد ورقة مناقشة بشأن حالة اﻷسرة في المنطقة )LC/L.758 (CONF.84/3)(، وتجميع خلاصة وافية لردود الحكومات على الدراسة الاستقصائية المتعلقة باﻷسرة )LC/L.756 (CONF.84/4)(، ونشر كتاب عن التغيرات التي أثرت على اﻷسر في المنطقة أثناء العقود الثلاثة الماضية )LC/G.1761-P(.
    In dividing the property of a couple upon divorce, in principle, common property shall be divided into two parts taking into consideration the situation of the family and the contributions of each party, but when dividing property, the interests of the wife and the adolescent child must be guaranteed (as defined in article 42). UN ولدى تقسيم أموال الزوجين عقب الطلاق، فإن المال المشترك يقسم من حيث المبدأ إلى جزأين مع مراعاة حالة اﻷسرة وإسهام كل من الطرفين، ولكن لدى تقسيم المال يتعين ضمان مصالح الزوجة والطفل البالغ )على النحو المحدد في المادة ٤٢(.
    A meeting on family, women and demographic dynamics was organized by UNICEF, UNESCO, the Latin American and the Caribbean Institute for Economic and Social Planning (at ECLAC in Santiago, Chile), FAO and the Regional Employment Programme for Latin America and the Caribbean at which 14 countries reported on the situation of the family in their respective countries. UN وقامت اليونيسيف واليونسكو ومعهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )في اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في سانتياغو، شيلي( ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج التوظيف الاقليمي لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بعقد اجتماع بشأن اﻷسرة والمرأة والديناميات الديمغرافية، أبلغت فيه البلدان عن حالة اﻷسرة في كل منها.
    - To cooperate with international organizations and participate in conferences, meetings and seminars on questions relating to the situation of the family, women and children held at the international level, and so on. UN - التعاون مع المنظمات الدولية، والمشاركة في المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية المتعلقة بمسائل وضع الأسرة والمرأة والطفل، والمعقودة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more