"the situation of women's rights" - Translation from English to Arabic

    • حالة حقوق المرأة
        
    • لحالة حقوق المرأة
        
    The Special Rapporteur is particularly concerned by the situation of women's rights. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء حالة حقوق المرأة.
    She welcomed the opportunity to learn about the situation of women's rights in other countries and stressed her Government's commitment to promoting the advancement of women. UN ورحّبت بالفرصة المتاحة للتعرف على حالة حقوق المرأة في بلدان أخرى، وأكدت على التزام حكومتها بتعزيز النهوض بالمرأة.
    It expressed concern at the situation of women's rights and the levels of violence against women, including sexual violence. UN وأعربت عن القلق إزاء حالة حقوق المرأة وإزاء مستويات العنف ضد المرأة، لا سيما العنف الجنسي.
    Currently, it is preparing a report for the universal periodic review of the Human Rights Council on the situation of women's rights in the Islamic Republic of Iran. UN وهي تعد حالياً تقريراً في إطار الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية.
    Lastly, his delegation had not sought to paint a rosy picture, but to provide Committee members with the information that they would need to formulate an objective assessment of the situation of women's rights in Tajikistan. UN وأخيرا، قال إن وفده لم يحاول رسم صورة وردية، ولكنه حاول تقديم معلومات قد يحتاج إليها أعضاء اللجنة لصياغة تقييم موضوعي لحالة حقوق المرأة في طاجيكستان.
    This report has provided Togo with an opportunity of surveying and summarizing the situation of women's rights in the country 17 years after its accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولقد أتاح هذا التقرير لتوغو أن تعرض حالة حقوق المرأة بعد 17 عاما من انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    28. She had continued to strengthen cooperation with intergovernmental expert bodies tasked with monitoring the situation of women's rights. UN 28 - وواصلت المقررة الخاصة دعم تعاونها مع هيئات الخبراء الحكومية الدولية المعنية برصد حالة حقوق المرأة.
    The project acknowledges the complexity of the situation of women's rights in Nigeria which is intricately worsened by the persistence of gender-insensitive customs and negative customary laws and practices. UN ويُقر المشروع بتعقد حالة حقوق المرأة في نيجيريا التي ازدادت سوءاً بسبب استمرار الأعراف غير الواعية بالبعد الجنساني والقوانين والممارسات العرفية السلبية.
    Ms. SHANGZHEN said that, although the report contained a wealth of information, it was repetitive and lacked a cogent analysis of the situation of women's rights in the Netherlands. UN ٢٥ - السيدة شانغتشن: قالت إن التقرير، رغم ما يزخر به من معلومات، يتسم بالتكرار ويفتقر إلى تحليل مقنع يفسر حالة حقوق المرأة في هولندا.
    26. Norway expressed concern about the situation of women's rights in law and practice, and stated that there was an imminent need to strengthen the legal and practical protection of those rights. UN 26- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء حالة حقوق المرأة في القانون والممارسة، وذكرت أن هناك حاجة ملحة لتعزيز الحماية القانونية والعملية لتلك الحقوق.
    The Committee is further concerned that no other temporary special measures have been utilized by the State party as a matter of general policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men in all areas of the Convention or to improve the situation of women's rights, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN ويساور كذلك اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى في إطار السياسة العامة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع في جميع مجالات الاتفاقية أو لتحسين حالة حقوق المرأة لا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسة.
    The Committee is further concerned that no other temporary special measures have been utilized by the State party as a matter of general policy to accelerate the achievement of the de facto equality between women and men in all areas of the Convention or to improve the situation of women's rights, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN ويساور كذلك اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير خاصة مؤقتة أخرى في إطار السياسة العامة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع في جميع مجالات الاتفاقية أو لتحسين حالة حقوق المرأة لا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسة.
    (8) This important meeting gave the participants the opportunity to examine the situation of women's rights in Africa, the results of the preparatory conference in Dakar and the instrument for protecting women's rights - the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN ٨( وأتاح هذا اللقاء الهام للمشتركين، دراسة حالة حقوق المرأة في أفريقيا، ونتائج مؤتمر داكار التحضيري والميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب الذي يعتبر صك حماية حقوق المرأة.
    The Special Representative of the Commission on the situation of human rights in Equatorial Guinea included a reference to the situation of women's rights in his report (E/CN.4/2001/38). UN 46- وأشار الممثل الخاص للجنة المكلف بحالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية إلى حالة حقوق المرأة في تقريره (E/CN.4/2001/38).
    It recommended that Zambia take all appropriate measures to improve the situation of women's rights on the ground and retain in the draft constitution currently under discussion both the provision on equality before the law regardless of sex and the provision prohibiting any law, culture, custom or tradition that undermines the dignity, welfare, interests or status of women. UN وأوصت بأن تتخذ زامبيا جميع التدابير المناسبة لتحسين حالة حقوق المرأة على أرض الواقع، وأن تحتفظ في مشروع الدستور الذي تجري مناقشته حالياً بكل من الحكم المتعلق بالمساواة أمام القانون بصرف النظر عن نوع الجنس، والحكم الذي يحظر أي قانون أو ثقافة أو عرف أو تقليد ينال مـن كرامـة المرأة ورفاهها ومصالحها ومركزها.
    23. The Committee notes with regret that no temporary special measures are in place to accelerate de facto equality between men and women or to improve the situation of women's rights in the State party, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN 23 - تلاحظ اللجنة مع الأسف، عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتطبيق المساواة بين الرجل والمرأة على أرض الواقع وتحسين حالة حقوق المرأة في الدولة الطرف، وبخاصة فيما يتعلق بالمرأة في موقع العمل وبمشاركتها في الأنشطة السياسية.
    14. The Committee notes with regret that no temporary special measures are in place to accelerate de facto equality between men and women and to improve the situation of women's rights in the State party, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN 14 - تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وتحسين حالة حقوق المرأة في الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بدور المرأة في مكان العمل ومشاركتها في مجال السياسة.
    85. The Committee also welcomes submissions from relevant United Nations missions involved in the administration of foreign territories on the situation of women's rights in territories under administration insofar as they pertain to conflict prevention, conflict and post-conflict settings. UN 85 - وترحب اللجنة أيضا بالتقارير المقدمة من بعثات الأمم المتحدة ذات الصلة المعنية بإدارة أقاليم أجنبية عن حالة حقوق المرأة في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها من حيث صلتها بمنع نشوب النزاعات وبحالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    As part of this project, three NGO representatives from the Niger, Mozambique and Yemen were able to participate in sessions of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in May and July 2007, and shadow reports on the situation of women's rights in those countries were submitted to the Committee. UN ففي إطار هذا المشروع، أتيحت لثلاث ممثلات لمنظمات غير حكومية من النيجر وموزامبيق واليمن فرصة المشاركة في جلسات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في أيار/مايو وتموز/يوليه 2007، وأتيحت إحالة تقارير تكميلية إلى اللجنة بشأن حالة حقوق المرأة في هذه البلدان.
    CEDAW noted with regret that no temporary special measures were in place to accelerate de facto equality between men and women and to improve the situation of women's rights in Uruguay, in particular with regard to women in the workplace and the participation of women in politics. UN 15- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأسف عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة للإسراع في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وبتحسين حالة حقوق المرأة في أوروغواي، لا سيما فيما يتعلق بوضع المرأة في مكان العمل وبمشاركتها في الحياة السياسية(45).
    1. The report recognizes the lack of an integrated system of indicators as an obstacle to determine with precision the situation of women's rights in the country. UN 1 - يسلّم التقرير بأن عدم وجود نظام مؤشرات متكامل يشكل عقبة أمام التحديد الدقيق لحالة حقوق المرأة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more