"the situation there" - Translation from English to Arabic

    • الحالة هناك
        
    • الوضع هناك
        
    • اﻷوضاع هناك
        
    • للحالة هناك
        
    • الحالة السائدة هناك
        
    • للوضع هناك
        
    • للحالة السائدة فيهما
        
    • الموقف هناك
        
    However, it is regrettable that the situation there is still tumultuous and negotiations remain deadlocked. UN ولكن المؤسف أن الحالة هناك ما زالت عاصفة والمفاوضات أمام طريق مسدود.
    3. Security in the north of Somalia remains fragile, but the situation there is relatively better than in southern and central Somalia. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    During the meeting, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Ahmedou Ould-Abdallah, on the situation there. UN وخلال الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام للصومال، أحمدو ولد عبد الله، بشأن الحالة هناك.
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    Although there has been deterioration in the status of northern populations, the situation there is significantly better than in the south. UN وبالرغم من تدهور حالة السكان في الشمال، لا تزال الحالة هناك أحسن بكثير من الجنوب.
    As regards Somalia, my country is greatly pleased by the current happy outcome of the situation there and by the establishment of a transition Government. UN وفيما يتعلق بالصومال، فإن بلدي سعيد للغاية بالنتيجة السارة التي وصلت إليها الحالة هناك الآن وبإقامة حكومة انتقالية.
    The Community will continue to monitor the situation there and support the international community in its efforts to bring peace to that area. UN وستظل الجماعة ترصد الحالة هناك وتدعم جهود المجتمع الدولي الرامية لإحلال السلام في تلك المنطقة.
    the situation there has now calmed down following the arrest of several gang leaders. UN وقد هدأت الحالة هناك اﻵن بعد اعتقال عدد كبير من زعماء العصابات.
    Although the Abkhaz militia and authorities have attempted to establish posts in the lower Gali region, the situation there was considered too dangerous to do so. UN ورغم أن المليشيا والسلطات اﻷبخازية حاولت إنشاء مواقع في منطقة غالي السفلى، تعتبر الحالة هناك أخطر مما يتيح القيام بذلك.
    However, the situation there remains volatile in particular due to the fact that the three West Mostar municipalities have not yet been dissolved. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة هناك رهن الانفجار خصوصا وأن مجالس البلديات الثلاث في موستار الغربية لم يتم حلها بعد.
    The Council was briefed by the Head of the United Nations Civilian Police Mission in Haiti on the situation there. UN أطلع رئيس بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي المجلس على الحالة هناك.
    ∙ Sent a fact-finding team to Palestine in 1995 and 1996 to assess the situation there and monitor the peace process; UN ● أرسلت إلى فلسطين فريقاً لتقصي الحقائق في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ لتقييم الحالة هناك ورصد عملية السلام؛
    There had been an understanding that he would not visit the occupied territories or report on the situation there. UN وكان هناك فهم بأنه لن يزور الأراضي المحتلة أو يقدم تقريرا عن الحالة هناك.
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أنه على الرغم من التقدم المشهود المحرز في ليبريا، لا تزال الحالة هناك تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that, despite significant progress having been made in Liberia, the situation there continues to constitute a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أنه على الرغم من التقدم المشهود المحرز في ليبريا، لا تزال الحالة هناك تشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    One way to improve the dialogue with States under review might be visits to those States, which would enable Committee members to gain a first-hand impression of the situation there. UN وقد يكون أحد سبل تحسين الحوار مع الدول قيد الاستعراض هو إجراء زيارة لتلك الدول، مما سيمكن أعضاء اللجنة من الحصول على انطباع مباشر عن الوضع هناك.
    Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. UN ورغم أن الوضع هناك يتسم بحالة من الهدوء النسبي، لا تزال ترتكب انتهاكات جسيمة لوقف إطلاق النار.
    We follow with interest the developments in East Timor and hope that there will be no further complications, so that the situation there can be stabilized soon, thus contributing to peace and stability in the region. UN ونتابع باهتمام التطورات في تيمور الشرقية، آملين في ألا تستجد تعقيدات أخرى، حتى يتسنى تثبيت استقرار اﻷوضاع هناك في القريب العاجل، بما يسهم في سلام المنطقة واستقرارها.
    20. In late January and early February, UNOMSIL human rights officers visited Freetown to conduct an assessment of the situation there. UN ٢٠ - في أواخر كانون الثاني/يناير ومطلع شباط/فبراير، قام موظفو حقوق اﻹنسان التابعين لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون بزيارة فريتاون ﻹجراء تقييم للحالة هناك.
    As regards the Republic of the Congo, Togo is concerned over the situation there since 5 June 1997. UN وفيمــا يتعلــق بجمهورية الكونغو، تشعــر توغــو بالقلــق إزاء الحالة السائدة هناك منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    The mission of the Chairman of the Special Committee to South Africa from 1 to 11 March, which included some other members of the Committee, including India, opened a new chapter with the beginning of a dialogue with various political parties within South Africa, to make a first-hand assessment of the situation there. UN إن مهمة البعثة التي أوفدت الى جنوب افريقيا برئاسة رئيس اللجنة الخاصة في الفترة من ١ الى ١١ آذار/مارس، والتي تضمنت بعض اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة، بما في ذلك الهند، فتحت فصلا جديدا لدى بدء الحوار مع مختلف اﻷحزاب السياسية داخل جنوب افريقيا بغية إجراء تقييم أولي للوضع هناك.
    Special attention was devoted to the cases of Burundi and Rwanda, and United Nations missions were dispatched to those countries in view of the extreme gravity of the situation there. UN وقد حظيت حالتا بوروندي ورواندا باهتمام خاص وأرسلت إليهما بعثات من اﻷمم المتحدة نظرا للخطورة البالغة للحالة السائدة فيهما.
    the situation there has already become explosive, and the danger of the spill-over of the conflict is imminent. UN ولقد أصبح الموقف هناك متفجرا بالفعل. كما أصبج خطر انتشار النزاع وشيك الوقوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more