We therefore welcome the Human Rights Council's establishment of a commission of inquiry and the Security Council's referral of the situation to the International Criminal Court. | UN | ولذلك، نرحب بقرار مجلس حقوق الإنسان إنشاء لجنة للتحقيق وبإحالة مجلس الأمن تلك الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Her Government had requested very early on that the Security Council should refer the situation to the International Criminal Court. | UN | وقد طلبت حكومتها في وقت مبكر للغاية أنه ينبغي لمجلس الأمن إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
The lack of accountability for the grave human rights violations left the sponsors no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. | UN | ولم يترك انعدام المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان خيارا للأطراف الراعية لمشروع القرار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة تلك الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
590. For the reasons set out below, the Commission also proposes to the Security Council the establishment of a compensation commission, not as an alternative, but rather as a measure complementary to the referral of the situation to the International Criminal Court. | UN | 590- للأسباب الواردة أدناه، تقترح اللجنة أيضا على مجلس الأمن إنشاء لجنة للتعويضات، لا كبديل بل كإجراء مكمل لإحالة الوضع إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Options to achieve this end include a Security Council referral of the situation to the International Criminal Court or the establishment of an ad hoc tribunal by the United Nations. | UN | ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض. |
As the report clearly indicated, in many instances, the massive and widespread human rights violations comprised crimes against humanity; the lack of accountability for those violations left no option but to encourage the Security Council to consider referring the situation to the International Criminal Court. | UN | وعلى نحو ما أشار التقرير بوضوح، شكلت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان جرائم ضد الإنسانية في كثير من الحالات؛ ولا يترك انعدام المساءلة عنها أي خيار سوى تشجيع مجلس الأمن على النظر في إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Any responsible for abuses and violations of human rights and international humanitarian law should be held accountable, and the Security Council should refer the situation to the International Criminal Court. | UN | وقال إنه يجب محاسبة أي مسؤول عن التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويتعين على مجلس الأمن إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
The Kenyan authorities agreed that, should efforts to conduct national proceedings fail, they would refer the situation to the International Criminal Court in accordance with article 14 of the Rome Statute within one year. | UN | وقد وافقت السلطات الكينية على أنه في حال فشل الجهود الوطنية في اتخاذ إجراءات، فسيحيلون الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية وفقا لأحكام المادة 14 من نظام روما الأساسي في غضون عام واحد. |
(ii) Mandating commissions of inquiry to examine situations where concerns exist regarding serious violations of international humanitarian law and human rights law, including with a view to identifying those responsible and prosecuting them at the national level, or referring the situation to the International Criminal Court; | UN | ' 2` تكليف لجان التحقيق بالنظر في الحالات التي تثير شواغل بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، لأغراض منها تحديد المسؤولين عنها وملاحقتهم قضائيا على الصعيد الوطني، أو إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Commending the work done by the Human Rights Council's independent international commission of inquiry, Liechtenstein joined others in calling on the Security Council to refer the situation to the International Criminal Court and to guarantee the requisite cooperation and resources to bring those crimes to justice. | UN | وإذ تشيد ليختنشتاين بالعمل الذي قامت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، تنضم ليختنشتاين إلى الآخرين في دعوة مجلس الأمن إلى إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية وضمان التعاون والموارد اللازمين لتقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة. |
In circumstances where the Syrian authorities are failing to implement meaningful reform and reneging on their commitments to regional leaders to end the violence, we call on the Security Council to demonstrate the same courage as the Syrian people themselves, to continue to condemn the violence and to refer the situation to the International Criminal Court. | UN | وفي ظل ظروف تفشل فيها السلطات السورية عن تنفيذ إصلاح ذي مغزى وتنكص عن التزاماتها للزعماء الإقليميين بإنهاء أعمال العنف، نحن ندعو مجلس الأمن إلى إبداء نفس الشجاعة التي أبداها الشعب السوري نفسه، ومواصلة إدانة أعمال العنف وإحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
40. To ensure accountability for the crimes committed in Darfur and taking into account the deficiencies of the Sudanese judicial system, the International Commission of Inquiry for Darfur recommended that the Security Council should refer the situation to the International Criminal Court. | UN | 40 - ومن أجل ضمان المساءلة عن الجرائم المرتكبة في دارفور واعتبارا للاختلالات التي يعاني منها النظام القضائي السوداني، أوصت لجنة التحقيق الدولية بأن يحيل مجلس الأمن الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Six of the members explicitly called for a referral of the situation to the International Criminal Court for action in accordance with that court's jurisdiction, as recommended by the commission of inquiry (A/HRC/25/63, para. 94 (a)). | UN | ودعا ستة من الأعضاء صراحة إلى إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية لاتخاذ إجراء وفقا لولاية تلك المحكمة، على نحو ما أوصت به لجنة التحقيق (A/HRC/25/63، الفقرة 94 (أ)). |
28. Malaysia believed that dialogue and constructive engagement, as well as the country visit by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea, should take precedence over any punitive action, including any referral of the situation to the International Criminal Court. | UN | 28 - وذكر أن ماليزيا تعتقد بأن الحوار والمشاركة البناءة، فضلا عن قيام المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بزيارة البلد، ينبغي أن تحتل الأسبقية على أي إجراء عقابي، بما في ذلك إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
13. Noting the immediate need to bring to justice those responsible for crimes against humanity and the key role that the Security Council plays in this regard, the Special Rapporteur strongly urges the General Assembly to take the matter forward by formally referring the report of the commission of inquiry to the Council for its consideration and appropriate action, including a referral of the situation to the International Criminal Court. | UN | ١٣ - وبالإشارة إلى الحاجة الملحة لتقديم المسؤولين عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية إلى العدالة وإلى الدور الرئيسي الذي يؤديه مجلس الأمن في هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الجمعية العامة بشدة متابعة هذه المسألة بإحالة تقرير لجنة التحقيق رسميا إلى مجلس الأمن للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بصدده، بما في ذلك إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
In the report, the Commission had concluded that systematic, widespread and gross human rights violations had been and were being committed by the Democratic People's Republic of Korea and recommended that the Security Council take action to ensure accountability, including by referring the situation to the International Criminal Court. | UN | وقد خلصت اللجنة في التقرير، إلى أن هناك انتهاكات منتظمة وجسيمة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان ارتكبت ولا تزال ترتكب في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأوصت مجلس الأمن بأن يتخذ إجراءات لكفالة المساءلة، بما في ذلك إحالة الوضع إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Options to achieve this end include a Security Council referral of the situation to the International Criminal Court or the establishment of an ad hoc tribunal by the United Nations. | UN | ومن خيارات تحقيق ذلك إحالة مجلس الأمن الأمر إلى المحكمة الجنائية الدولية أو إنشاء الأمم المتحدة محكمة مخصصة لهذا الغرض. |
Many members emphasized that those who had committed human rights violations must be held accountable, and some called for referring the situation to the International Criminal Court. | UN | وأكد عدد كبير من الدول الأعضاء أن الذين ارتكبوا انتهاكات لحقوق الإنسان يجب أن يخضعوا للمحاسبة، ودعا البعض إلى إحالة المسألة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |