"the six parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف الستة
        
    • للأطراف الستة
        
    • الأحزاب الستة
        
    If the six parties are not true to their word in carrying out their respective obligations because of their great lack of trust in one another, no progress will be made at all. UN وإذا لم تف الأطراف الستة بوعدها بتنفيذ التزاماتها لانعدام ثقتها في بعضها البعض، فلن يُحْرَز أي تقدم بتاتا.
    It requires concerted actions and sincere implementation of the respective obligations of the six parties on the basis of the principle of action for action. UN إنه يتطلب اتخاذ إجراءات متضافرة وتنفيذا صادقا لواجبات الأطراف الستة على أساس مبدأ مقابلة الإجراء بالإجراء.
    Indeed, after two years of working together in the talks, the six parties themselves have come to recognize the future prospect for multilateral security cooperation in north-east Asia. UN وبالفعل، بعد مضي سنتين من العمل المشترك في إطار المحادثات، اعترفت الأطراف الستة نفسها بأن ثمة آفاقاً للتعاون الأمني المتعدد الأطراف في شمال شرق آسيا.
    Sweden, like its EU partners, attaches great importance to the common goal of the six parties to achieve the early denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. UN وتعلّق السويد، شأنها في ذلك شأن شركائها في الاتحاد الأوروبي، أهمية بالغة على الهدف المشترك للأطراف الستة المتمثل في التوصل إلى إزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر من شبه الجزيرة الكورية بطرق سلمية.
    In the 1998 elections, the Commission on Elections accredited six women's parties, but only one, Abanse! Pinay, out of the six parties garnered the required percentage share of votes for a seat. UN وفي انتخابات 1998، اعتمدت لجنة الانتخابات ستة أحزاب نسائية، ولكن حزبا واحدا فقط هو حزب أبانسي أبيتاري، من الأحزاب الستة جمع النسبة المئوية اللازمة من أصوات الناخبين للحصول على مقعد.
    the six parties agreed to explore ways and means for promoting security cooperation in Northeast Asia. UN اتفق الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا.
    the six parties agreed to explore ways and means for promoting security cooperation in Northeast Asia. UN اتفق الأطراف الستة على استكشاف سبل ووسائل لتعزيز التعاون الأمني في شمال شرق آسيا.
    Not only did the Security Council act, but the 2005 Joint Statement of the six parties clearly stated that the Democratic People's Republic undertook to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes. UN لم يقم مجلس الأمن بالتصرف فحسب، بل نص البيان المشترك لعام 2005 الصادر عن الأطراف الستة بكل وضوح على أن تتخلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن جميع الأسلحة والبرامج النووية الحالية.
    This action-oriented strategy of collaboration among the six parties is further enhancing coherent and complementary efforts for lobbying and advocacy. UN وتفضي هذه الاستراتيجية العملية الرامية إلى تحقيق التعاون فيما بين الأطراف الستة إلى مواصلة تعزيز الجهود المتسقة والتكميلية التي تستهدف ممارسة الضغوط والقيام بأنشطة الدعوة.
    We hope that the next round of Six-Party Talks will be held as soon as possible and that a verification protocol will be concluded among the six parties for verifying the completeness and correctness of the declaration submitted by the Democratic People's Republic of Korea. UN ونأمل أن تنعقد الجولة المقبلة من المحادثات السداسية الأطراف في أقرب وقت ممكن وأن يبرَم بروتوكول تحقُّق بين الأطراف الستة للتحقق من اكتمال وصحة الإعلان الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Japan is now behaving very shamelessly in insisting that it will not fulfil its commitment to make economic compensation as agreed upon by the six parties at the Talks. UN تتصرف اليابان الآن بشكل مشين تماما في الإصرار على أنها لن تفي بالتزامها بتقديم تعويضات اقتصادية وفقا لما اتفقت عليه الأطراف الستة خلال المحادثات.
    All that was agreed upon in the present phase of the Six-Party Talks was to set up verification and monitoring mechanisms within the framework of the six parties. UN وكل ما تم الاتفاق عليه في المرحلة الحالية من المحادثات السداسية الأطراف هو إنشاء آلية للتحقق والرصد في إطار الأطراف الستة.
    To that end, my delegation hopes that the six parties will continue to take further steps without delay, in accordance with their commitments, towards the full implementation of the Joint Statement. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يحدو وفد بلدي الأمل في أن تواصل الأطراف الستة اتخاذ مزيد من الخطوات، دون تأخير ووفقا لالتزاماتها، نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    Finally, I am pleased to hear that the six parties meeting in Beijing have just agreed on the initial steps to take for the resolution of the North Korean nuclear problem. UN وأخيراً يسرني سماع أن الأطراف الستة المجتمعة في بيجين اتفقت مؤخراً على الخطوات الأولى التي ينبغي اتخاذها لتسوية المشكلة النووية في كوريا الشمالية.
    Turkey welcomes the agreement reached among the six parties in Beijing, concerning the initial steps aimed at implementing the 2005 joint statement on the denuclearization of the Korean peninsula. UN وترحب تركيا بالاتفاق الذي توصلت إليه الأطراف الستة في بكين بشأن الخطوات الأولية الرامية إلى تنفيذ البيان المشترك لعام 2005 بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية.
    the six parties to the talks reaffirmed the principles of the denuclearization of the Korean peninsula and the peaceful resolution of the nuclear issue through confidence-building and dialogue. UN وشددت الأطراف الستة من جديد على مبدأي إخلاء شبة الجزيرة الكورية من السلاح النووي والحل السلمي لهذه المشكلة النووية من خلال بناء الثقة والحوار.
    During the fourth round of the talks, concluded just last month, the six parties achieved important consensus and released a joint statement. UN وخلال الجولة الرابعة للمحادثات التي اختتمت في الشهر الماضي، حققت الأطراف الستة توافقا هاما في الآراء، وأصدرت بيانا مشتركا.
    Despite enormous difficulties and deep divisions, the six parties came together with the common aim of realizing the denuclearization of the Korean peninsula. UN فعلى الرغم من الصعوبات العظيمة والانقسامات الشديدة، توصلت الأطراف الستة إلى الهدف المشترك المتمثل في جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    As to the concerns regarding the Democratic People's Republic of Korea, he attached great importance to the common goal of the six parties to achieve the denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. UN 39- وفيما يتعلق بالشواغل التي تخص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قال السيد لوغار إنه يعلق أهمية كبيرة على الهدف المشترك للأطراف الستة المتمثل في تجريد شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة سلمية.
    6. In this political situation, the six parties in the coalition at the State level met on 23 August. UN 6 - وفي ظل هذه الحالة السياسية، اجتمعت في 23 آب/أغسطس الأحزاب الستة التي تشكل الائتلاف على مستوى الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more