"the six-point plan" - Translation from English to Arabic

    • خطة النقاط الست
        
    • بخطة النقاط الست
        
    • خطة النقاط الستّ
        
    • لخطة النقاط الست
        
    • وخطة النقاط الست
        
    • لخطة النقاط الستّ
        
    the six-point plan demands the release of persons unjustly detained. UN وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما.
    These new Syrian requests constitute ex post facto requirements that are not part of the six-point plan that they agreed to implement. UN وهذه المطالب الجديدة التي أبدتها سوريا إنما هي اشتراطاتٌ بَعدية لا تشكل جزءا من خطة النقاط الست التي وافقت على تنفيذها.
    Actions on the ground must be consistent with stated commitments to carry out the six-point plan. UN ويجب أن تتسق الأعمال الجارية في الميدان مع الالتزامات المعلنة المتعلقة بتنفيذ خطة النقاط الست.
    All parties must recommit themselves credibly to the six-point plan. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة ملزمة بموجب خطة النقاط الستّ بتيسير وصول المساعدة الإنسانية، وإتاحة الوصول إلى الأشخاص المحتجزين تعسفا والإفراج عنهم، ومنح تأشيرات للصحفيين والسماح لهم بالتنقل بحرية، واحترام حرية تكوين الجمعيات والحقّ في الاحتجاج السلمي.
    I appreciate the support they have given to the six-point plan and to my efforts. UN وأعربُ هنا عن تقديري للدعم الذي أبدته هذه البلدان لخطة النقاط الست وللجهود التي أبذلها.
    These elements would be essential to ensure comprehensive monitoring of and support to the parties for the full implementation of the six-point plan. UN وستكون هذه العناصر أساسية لضمان رصد شامل للأطراف وتقديم الدعم لها من أجل تنفيذ خطة النقاط الست تنفيذا تاما.
    The Government of the Syrian Arab Republic has taken serious measures aimed at fulfilling its obligations under the six-point plan. UN اتخذت حكومة الجمهورية العربية السورية تدابير جدية ترمي إلى تنفيذ التزاماتها بموجب خطة النقاط الست.
    The Government refuses to engage in any political dialogue or move forward with the promised implementation of the six-point plan until the opposition lays down arms. UN وهي ترفض الدخول في أي حوار سياسي أو مواصلة تنفيذ خطة النقاط الست التي وعدت بتنفيذها، ما لم تُلق المعارضة سلاحها.
    They also reiterated their call to all parties in the country to implement the six-point plan in its entirety, as well as relevant resolutions of the Council. UN كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة.
    Action on other aspects of the six-point plan remains partial and, while difficult to assess, does not yet amount to the clear signal expected from the Syrian authorities. UN وما زال تنفيذ الجوانب الأخرى من خطة النقاط الست تنفيذا جزئيا، ومع أنه من الصعب تقييمه، فإنه لم يصل بعد إلى مرتبة الإشارة الواضحة المتوقعة من السلطات السورية.
    4. Based on the six-point plan of the Special Envoy and the exchange of letters between the Special Envoy and the Syrian authorities it is assumed that: UN 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي:
    It has been providing to the Special Envoy of the United Nations, Mr. Annan, in writing and on a regular basis, information on the measures taken by its side to implement the six-point plan. UN ودأبت على تزويد السيد عنان، المبعوث الخاص للأمم المتحدة، خطيا وبصورة منتظمة، بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها من جانبها لتنفيذ خطة النقاط الست.
    II. Implementation of the six-point plan and Mission activities in support of the plan UN ثانيا - تنفيذ خطة النقاط الست والأنشطة التي اضطلعت بها البعثة لدعم الخطة
    The cessation of violence established under the six-point plan and the presence of UNSMIS seemed to have a dampening effect in the areas where observers were deployed. UN وكان لوقف أعمال العنف الذي تقرر بموجب خطة النقاط الست ووجود بعثة الأمم المتحدة للمراقبة أثر مخفف على ما يبدو في المناطق التي تم فيها نشر المراقبين.
    Therefore, observation of compliance with the provisions of the six-point plan relating to freedom of assembly and peaceful protest relied primarily on reports from all sides, with on-site verification provided where possible. UN ولذلك، فإن مراقبة الامتثال لأحكام خطة النقاط الست المتصلة بحرية التجمع والاحتجاج السلمي اعتمد بصفة أساسية على تقارير واردة من جميع الأطراف وعلى عمليات تحقق في الموقع حيثما أمكن ذلك.
    At the same time, a sustained cessation of violence and progress on the implementation of the provisions of the other five points of the six-point plan could not be achieved without a credible political perspective. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف وإحراز تقدم بشأن تنفيذ أحكام النقاط الخمس الأخرى من خطة النقاط الست بدون منظور سياسي موثوق.
    All parties must recommit themselves credibly to the six-point plan. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    All parties must recommit themselves credibly to the six-point plan. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    The Joint Special Envoy has been informed of a total of 166 international journalists who had received visas since the Syrian Government's agreement to the six-point plan. UN وقد أبلغ المبعوث الخاص المشترك بأن العدد الإجمالي من الصحفيين الذين حصلوا على تأشيرات منذ أن وافقت الحكومة السورية على خطة النقاط الستّ قد بلغ 166 صحفيا دوليا.
    Opportunities to strengthen UNSMIS support for the non-military aspects of the six-point plan would remain limited, cementing the status quo in place. UN وستظل فرص تعزيز دعم البعثة للجوانب غير العسكرية لخطة النقاط الست محدودة، مما سيعزز بقاء الوضع الراهن على حاله.
    A wide range of patrolling, monitoring and reporting activities commenced, with a focus on formally identifying violations of the preliminary understanding and the six-point plan and, where possible, advocating a halt to such violations, and ensuring situational awareness for the Mission leadership. UN وبدأ الاضطلاع بمجموعة كبيرة من الدوريات وبأنشطة الرصد والإبلاغ، مع التركيز على تحديد انتهاكات التفاهم الأولي وخطة النقاط الست بشكل رسمي، وحيثما أمكن، الدعوة إلى وقف مثل هذه الانتهاكات، وكفالة توعية قيادة البعثة بالظروف السائدة في الميدان.
    The United Nations Supervision Mission in the Syrian Arab Republic (UNSMIS) continues to build its capacity while working in keeping with its mandate to monitor a cessation of armed violence in all its forms by all parties and to monitor and support the full implementation of the six-point plan. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا بناء قدراتها والعمل في الوقت نفسه وفقا لولايتها من أجل رصد وقف جميع الأطراف للعنف المسلح بجميع أشكاله ورصد ودعم التنفيذ الكامل لخطة النقاط الستّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more