"the skilled" - Translation from English to Arabic

    • الماهرة
        
    • المهرة
        
    • الماهر
        
    • الماهرين
        
    During the sixty-fifth session of the General Assembly, we benefited from the skilled leadership of His Excellency Mr. Joseph Deiss. UN وخلال دورة الجمعية العامة الخامسة والستين، استفدنا كثيراً من القيادة الماهرة لمعالي السيد جوزيف ديس.
    the skilled resources released for the project are being replaced so that the continuity of regular functions may be ensured. UN ويجري استبدال الموارد الماهرة المفرج عنها للمشروع لكفالة استمرارية أداء الوظائف العادية.
    In additions, private sector has been encouraged to participate more in the skilled labor development. UN وفضلاً عن هذا، كان هناك تشجيع للقطاع الخاص لكي يشارك بصورة أكبر في تطوير العمالة الماهرة.
    However, trade liberalization is often associated with an increase in the skilled/unskilled wage gap. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    The resulting consequence of the increase of the skilled/unskilled wage gap is generally reflected in the gender wage gap. UN وعامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    More effort is needed to encourage women to participate in business and the skilled labour force. UN ولا غنى عن الاضطلاع بمزيد من الجهود لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال التجارية وقوة العمل الماهرة.
    In a number of countries the skilled workforce has been considerably reduced by AIDS. UN وقد انخفضت القوة العاملة الماهرة بدرجة كبيرة من جراء مرض الإيدز.
    Furthermore, the programme must train 4.5 million people and increase the skilled workforce to 25 per cent by the year 2000. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يدرب البرنامج ٤,٥ من ملايين اﻷفراد وأن يزيد قوة العمل الماهرة إلى ٢٥ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Let me conclude, Mr. President, by offering our felicitations to you on the skilled way you have conducted our proceedings thus far. UN واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بأن أختتم كلامي بتقديم تهانينا لكم على الطريقة الماهرة التي أدرتم بها مداولاتنا حتى اﻵن.
    More effort is needed to encourage women to participate in business and the skilled labour force. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع النساء على المشاركة في الأعمال التجارية وفي قوة العمل الماهرة.
    In promoting teleworking, special attention should be given to strategies promoting job creation and the retention of the skilled working force. UN وفي تشجيع العمل عن بعد، ينبغي الاهتمام بوضع استراتيجيات تعمل على خلق فرص العمل والاحتفاظ بالقوة العاملة الماهرة.
    Efforts have also been made to take advantage of the skilled national labour market. UN وبُذلت أيضا مساع للاستفادة من سوق القوى العاملة الوطنية الماهرة.
    Allied doesn't want it, nobody's got the skilled labor. Open Subtitles المتظامنون لا يريدون ذلك أنا بالفعل لديّ العمالة الماهرة
    They are the primary producers of food, constitute an increasing proportion of the economically active population, provide the skilled labour for economic sectors showing the fastest growth, and are increasingly the owners and managers of small and medium-sized enterprises. UN فهي المنتجة اﻷساسية لﻷغذية، وتشكل نسبة متزايدة من السكان الناشطين اقتصاديا، وتوفر العمالة الماهرة للقطاعات الاقتصادية التي تظهر أسرع نمو، وتتزايد ملكيتها وإدارتها للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Given current levels of the skilled workforce in the civil service, African Governments could not afford to replace their civil servants whenever there was a change in politics. UN ونظرا لمستويات القوى العاملة الماهرة في الخدمة المدنية حاليا، لا يمكن للحكومات الافريقية أن تستعيض عن موظفيها المدنيين بآخرين كلما حدث تغيير في السياسة.
    the skilled wage rate ranges from $1.84 in hotel and catering to $2.57 in mining and quarrying. UN ويتراوح معدل أجور العمال المهرة ما بين 1.84 دولار في الفنادق وخدمات المطاعم و 2.57 دولار في المناجم والمحاجر.
    However, trade liberalization is often associated with an increase in the skilled/unskilled wage gap. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    The resulting consequence of the increase of the skilled/unskilled wage gap is generally reflected in the gender wage gap. UN وبصفة عامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    However, trade liberalization is often associated with an increase in the skilled/unskilled wage gap. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    The resulting consequence of the increase of the skilled/unskilled wage gap is generally reflected in the gender wage gap. UN وبصفة عامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    It is also a state that acts to include, integrate and bridge the yawning gap between the rich and poor, the powerful and the weak, the skilled and the unskilled. UN وهي أيضا الدولة التي تتصرف لتضم وتدمج وتسد الفجوة الواسعة بين الغني والفقير، والقوي والضعيف، والماهر وغير الماهر.
    the skilled dreamers are able to control what they see. Open Subtitles إن الحالمين الماهرين قادرون على السيطرة على ما يروا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more