"the slaughter" - Translation from English to Arabic

    • المذبحة
        
    • الذبح
        
    • ذبح
        
    • مذبحة
        
    • المجزرة
        
    • الذبحِ
        
    • وذبح
        
    • للذبح
        
    • عن تقتيل
        
    • والمذبحة
        
    • المذابح
        
    • بذبح
        
    • للمذبحة
        
    • للمجازر التي
        
    After the slaughter at Nanking they will be desperate for rescue. Open Subtitles بعد المذبحة في نانكنج سوف يحتاجون إلى الإنقاذ بشكل يائس
    Watching our brothers fall. Your father stopped the slaughter. Open Subtitles ونحن نراقب أخوتنا يموتمون والدك أوقف هذه المذبحة
    In calculating the number of reindeer to be slaughtered, the newborn calves are not taken into account, but they can nevertheless be used to fulfil the slaughter obligation. UN ولدى حساب عدد أيائل الرنة التي يتعين ذبحها، لا يؤخذ المواليد الجدد من صغار الرنة في الحسبان، لكن يمكن مع ذلك استخدامها لاستيفاء التزام الذبح.
    the slaughter and ethnic cleansing continued into the 1970s. UN واستمر الذبح والتطهير اﻹثني حتى السبعينات.
    In Japan, for protesting about whales like the slaughter of whales. Open Subtitles في اليابان ، لاحتجاجه بشأن الحيتان.. على غرار ذبح الحيتان..
    The perpetrators of the slaughter of innocents in Russia gave a new dimension to wickedness. UN إن مرتكبي مذبحة الأبرياء في روسيا قد أضافوا بُعداً جديداً للشر.
    Finally, the Special Rapporteur called upon the international community to urgently take measures to stop the slaughter. UN وأخيراً، دعا المقرر الخاص المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير بصورة عاجلة بغية وقف المجزرة.
    But the peasants who escape the slaughter are dying of hunger Open Subtitles بيد إن الفلاح الذي يهرب من المذبحة يموت من الجوع
    Deaths, especially of civilians, have reached terrifying levels, with no end in sight to the slaughter. UN والوفيات، وبخاصة بين المدنيين، قد وصلت إلى معدلات مرعبة، ولا يبدو أن هناك نهاية قريبة لهذه المذبحة.
    But despite the rich pickings, it's not the Daspletosaurus that are responsible for the scale of the slaughter. Open Subtitles لكن رغم الصيد الوفير ليست الديسبليتوصورات المسؤولة عن حجم المذبحة
    On an almost daily basis, we have been watching pictures, on our television sets, of the slaughter and the savagery in Bosnia and Herzegovina, pictures of its destruction. UN إننا نشاهــــد كل يوم تقريبا على شاشات تلفزيوناتنا صــــورا عن أعمال الذبح والوحشية في البوسنة والهرسك وصور تدميرها.
    In calculating the number of reindeer to be slaughtered, the newborn calves are not taken into account, but they can nevertheless be used to fulfil the slaughter obligation. UN ولدى حساب عدد أيائل الرنة التي يتعين ذبحها، لا يؤخذ المواليد الجدد من صغار الرنة في الحسبان، لكن يمكن مع ذلك استخدامها لاستيفاء التزام الذبح.
    They're cattle, and when it comes time for the slaughter, you'll be the one driving them, not me. Open Subtitles إنهم الماشية وعندما يحين وقت الذبح ليس أنا
    Regrettably, the Security Council looked powerless in its attempts to stop the slaughter of Lebanon's children and protect the peace in Lebanon and the Middle East. UN وللأسف، فإن مجلس الأمن بدا لا حول له ولا قوة في محاولاته لوقف ذبح أطفال لبنان وحماية السلام في لبنان والشرق الأوسط.
    As a result, the authors now face the slaughter of all of their reindeer. UN ونتيجة لذلك، يواجه أصحاب البلاغ الآن إمكانية ذبح جميع أيائل الرنة الخاصة بهم.
    The world community has witnessed with horror and disbelief the slaughter and suffering of innocent civilians in Rwanda. UN ١٣ - لقد شهد المجتمع العالمي بمشاعر الهلع وعدم التصديق ذبح ومعاناة مدنيين أبرياء في رواندا.
    the slaughter in Rwanda has taken place during the forty-ninth anniversary of the devastation of Hiroshima and Nagasaki. UN إن مذبحة رواندا تحدث في الذكرى السنوية التاسعة واﻷربعين لتدمير هيروشيما وناغازاكي.
    A farmer who escaped the slaughter. Told your father and I what had happened. Open Subtitles مُزارع هرب من المجزرة أخبرني أنا ووالدك بما حدث.
    And after the slaughter is over, we're gonna come back here and ring that victory bell. Open Subtitles وبعد الذبحِ نحن سَنَرْجعُ هنا و ندق اجراسِ النصرِ.
    Over the previous five years, Indian armed forces had engineered a campaign of genocide in Kashmir, involving widescale rape and incarceration and the slaughter of 40,000 Kashmiris. UN فخلال السنوات الخمس الماضية دبرت القوات المسلحة الهندية حملة إبادة للجنس في كشمير، انطوت على عمليات اغتصاب واسعة النطاق واحتجاز وذبح ٠٠٠ ٠٤ كشميري.
    Well, lamb, ready for the slaughter? Open Subtitles حسناً , أيها الحمل , هل أنت جاهز للذبح ؟
    Appalled at continuing reports of the slaughter of innocent civilians in Kigali and other parts of Rwanda, and reported preparations for further massacres, UN وإذ يهوله اﻷنباء المتواصلة عن تقتيل المدنيين اﻷبرياء في كيغالي وغيرها من أنحاء رواندا، وما ذكر عن الاستعدادات الجارية لاقتراف المزيد من المذابح،
    I tried to save him, but the things I saw, the innocent people, the slaughter. Open Subtitles حاولت إنقاذه، لكنّي رأيت فظائع وأناس أبرياء والمذبحة.
    Subject: S.O.S. the slaughter continues to rage here in East Congo. UN لا تزال المذابح تولد الرعب هنا في شرق الكونغو.
    That country's stubborn dissemination of false accusations, as well as the glorification and rewarding of an Azerbaijani army officer convicted of the slaughter of an Armenian officer proved that it was endangering peaceful coexistence. UN وإن ما يقوم به هذا البلد من نشر بصورة عنيدة لاتهامات زائفة، فضلا عن تمجيد ومكافأة ضابط الجيش الأذربيجاني الذي أُدين لقيامه بذبح ضابط أرمني إنما يثبت أنها تعرّض التعايش السلمي للخطر.
    We were like lambs to the slaughter. Open Subtitles كنا مثل الخراف التي تُقاد للمذبحة
    In this regard, we reiterate our call to the international community, in particular the Security Council, to take all measures to bring an end to the slaughter of innocent Palestinian civilians and the destruction of their property by the Israeli occupying forces. UN وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما إلى مجلس الأمن، لاتخاذ كافة التدابير اللازمة من أجل وضع نهاية للمجازر التي تُرتكب ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء وللتدمير الذي تتعرض له ممتلكاتهم على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more