In 1998 the cooperation of State and entity authorities with the Commission was impeded by the slow process of appointment of governmental agents to the Commission. | UN | وفي عام 1998، تعرقل تعاون سلطات الدولة وسلطات الكيانين مع اللجنة بفعل بطء عملية تعيين وكلاء حكوميين في اللجنة. |
Pertaining to the first substantive agenda item, we affirm our concern about the slow process towards nuclear disarmament. | UN | وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول من جدول الأعمال، نؤكد أننا نشعر بالقلق إزاء بطء عملية التقدم صوب نزع الأسلحة النووية. |
However, it remains concerned about the slow process of approval and enactment of these bills. | UN | غير أنها لا تزال قلقة من بطء عملية إقرار مشاريع القوانين السابقة الذكر وسنّها. |
One representative, however, expressed concern over the slow process for adding new chemicals to the review procedure. | UN | بيد أن أحد الممثلين أعرب عن قلقه حيال بطء العملية الرامية إلى إضافة مواد كيميائية جديدة إلى إجراء الاستعراض. |
The Committee is also concerned at the slow process of law reform and the fact that these reforms have not been accorded the necessary priority by the Cook Islands to achieve formal equality for women. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا حيال بطء وتيرة عملية إصلاح القانون، وعدم إيلاء جزر كوك الأولوية اللازمة لهذه الإصلاحات لتحقيق المساواة الرسمية للمرأة. |
The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجيع القوة العاملة على البحث عن عمل. |
The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء بطء عملية توفير حوافز لتشجع القوة العاملة على البحث عن عمل. |
the slow process of implementation of the United Nations settlement plan in Western Sahara caused further delays in UNHCR preparatory activities for the repatriation of Saharawi refugees. | UN | وقد تسبب بطء عملية تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية في زيادة تأخير ما تضطلع به المفوضية من أنشطة تحضيرية لعملية إعادة اللاجئين الصحراويين إلى الوطن. |
the slow process of implementation of the Highly Indebted Poor Countries initiative and the frequency of financial crises affecting middle income countries following their rapid integration into the global financial markets were sources of concern for the international community. | UN | كما أن بطء عملية تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتكرر اﻷزمات المالية التى تطال البلدان متوسطة الدخل عقب إدماجها السريع في اﻷسواق المالية العالمية يمثلان مصدر قلق للمجتمع الدولي. |
28. The principal religious communities complain of the slow process of restoration of property confiscated under the former regime. | UN | 28- تشكو الطوائف الدينية الرئيسية من بطء عملية إعادة الأملاك المصادرة تحت النظام السابق. |
38. The main religious communities complain of the slow process of restitution of property confiscated under the former regime. | UN | 38- تشكو الطوائف الرئيسية من بطء عملية إعادة الممتلكات التي كانت مصادرة تحت النظام السابق. |
the slow process of implementation of the HIPC initiative and the frequency of financial crises affecting middle-income countries following their rapid integration into the global financial markets are sources of concern for the international community. | UN | ومن مصادر القلق بالنسبة للمجتمع الدولي بطء عملية تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، وتواتر حدوث اﻷزمات المالية التي تؤثر في البلدان المتوسطة الدخل عقب إدماجها السريع في اﻷسواق المالية العالمية. |
2. However, local governments are concerned about the slow process of decentralization and its implications on pro-poor governance. | UN | 2 - بيد أن الحكومات المحلية يساورها القلق إزاء بطء عملية اللامركزية وتأثيره على تجسيد مبدأ الإدارة المؤاتية للفقراء. |
In particular, the Committee is concerned at the current diagnostic system and practices, at conditions for disabled children living in institutions, at the lack of adequate professional assistance for the development, treatment and rehabilitation of children with disabilities and at the slow process of inclusion of children with disabilities in mainstream education. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء نظام وممارسات التشخيص الحالية، وإزاء ظروف الأطفال المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات، وإزاء الافتقار إلى المساعدة المهنية الملائمة لنمو الأطفال المعوقين وعلاجهم وإعادة تأهيلهم، وإزاء بطء عملية إدماج الأطفال المعوقين في التعليم العادي. |
In particular, the Committee is concerned at the current diagnostic system and practices, at conditions for disabled children living in institutions, at the lack of adequate professional assistance for the development, treatment and rehabilitation of children with disabilities and at the slow process of inclusion of children with disabilities in mainstream education. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء نظام وممارسات التشخيص الحالية، وإزاء ظروف الأطفال المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات، وإزاء الافتقار إلى المساعدة المهنية الملائمة لنمو الأطفال المعوقين وعلاجهم وإعادة تأهيلهم، وإزاء بطء عملية إدماج الأطفال المعوقين في التعليم العادي. |
884. Although the international donor community made generous pledges to the Government of Rwanda's rehabilitation and reconstruction programme, the slow process in turning them into actual support has frustrated the Government. | UN | ٨٨٤ - وعلى الرغم من أن مجتمع المانحين الدوليين كان سخيا في إعلان التبرعات لبرنامج حكومة رواندا لﻹصلاح والتعمير، فإن بطء عملية تحويل تلك التعهدات إلى دعم فعلي لا يزال أمرا محبطا للحكومة. |
56. Since the Cartagena Summit, Cambodia reported that, while it still faces some challenges due to the slow process of demarcation along its border with Thailand, where land is not contested clearance is taking place in accordance with community priorities. | UN | 56- وأفادت كمبوديا، منذ قمة كارتاخينا، بأن التطهير يجري وفقاً لأولويات المجتمع المحلي، في الوقت الذي لا تزال تواجه فيه بعض التحديات بسبب بطء عملية الترسيم على طول الحدود مع تايلند، حيث لا نزاع على الأراضي. |
On the other hand, some indigenous representatives also stressed that indigenous peoples should not be discouraged by the slow process; the Commission on Human Rights should extend the mandate of the working group in any case. | UN | ومن ناحية أخرى، أكد أيضاً بعض ممثلي الشعوب الأصلية أن على الشعوب الأصلية ألا تُثبّط عزائمها بسبب بطء العملية. فعلى أية حال، ينبغي للجنة حقوق الإنسان تمديد ولاية الفريق العامل. |
The Committee is also concerned at the slow process of law reform and the fact that these reforms have not been accorded the necessary priority by the Cook Islands to achieve formal equality for women. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا حيال بطء وتيرة عملية إصلاح القانون، وعدم إيلاء جزر كوك الأولوية اللازمة لهذه الإصلاحات لتحقيق المساواة الرسمية للمرأة. |