"the slums" - Translation from English to Arabic

    • الأحياء الفقيرة
        
    • الأحياء العشوائية
        
    • الأحياء الفقيره
        
    • تلك الأحياء
        
    • أحياء الفقراء
        
    • أكواخ الصفيح
        
    • مدن الصفيح
        
    • أحياء الصفيح
        
    • الاحياء الفقيرة
        
    • المساكن الشعبية
        
    • العشوائيات
        
    Many women were beneficiaries of the Free Housing Projects in the slums. UN واستفاد العديد من النساء من مشاريع الإسكان المجاني في الأحياء الفقيرة.
    In Latin America, members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    In Latin America members are mostly working in rural areas and the slums which surround major cities. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعمل معظم الأعضاء في المناطق الريفية وفي الأحياء الفقيرة المحيطة بكبريات المدن.
    Members of our organization are involved in delivering health services to marginalized people, especially women in the barrios of Peru and Venezuela, in Latin America, and in the slums and rural areas of Asia and Africa. UN يعكف أعضاء منظماتنا على توفير الخدمات الصحية للسكان المهمشين، وبخاصة النساء في أحياء بيرو وفنزويلا في أمريكا اللاتينية، وفي الأحياء العشوائية والمناطق الريفية في آسيا وأفريقيا.
    He says the police go to the slums and kills everybody, just like in the Candelaria Massacre. Open Subtitles يقول أن الشرطه تذهب إلى الأحياء الفقيره ويقومون بإطلاق النار وقتل الناس كأنها مذبحه .
    There are more than 100,000 people in the slums on the coast. Open Subtitles يوجد أكثر من 100 ألف شخص في الأحياء الفقيرة على الساحل
    Empowering and improving the living standards of women in the slums of Kenya and Tanzania UN تمكين المرأة في الأحياء الفقيرة في كينيا وتنزانيا وتحسين ظروف معيشتها
    There is little improvement in providing adequate housing for people living in deprived communities, especially the slums. UN ولم تتحسن خدمات السكن اللائق إلا قليلا بالنسبة إلى من يسكنون المجتمعات المحلية المحرومة، لا سيما الأحياء الفقيرة.
    Then, as a child bride, I settled in the slums of Mumbai. UN ثم أصبحت عروسا وأنا طفلة، وأقمت في أحد الأحياء الفقيرة في مدينة مومباي.
    See, you and I, we're both from the slums. Open Subtitles انظر، أنت وأنا، كلانا من الأحياء الفقيرة
    But I decipher from your carriage that you are not from the slums that you serve. Open Subtitles نظراً لمظهركِ أرى أنكِ لستِ من الأحياء الفقيرة التي تعملي بها
    It's about halfway between the slums and the festival itself. Open Subtitles انه في منتصف المسافة تقريبا بين الأحياء الفقيرة والمهرجان نفسه
    There are no formal street addresses in Dharavi, but the slums have organized an informal community mail service. Open Subtitles ليس هناك عنوان معروف لشارع في داهرافي لكن الأحياء الفقيرة قمنا بتنظيم خدمة بريد مجتمع غير رسمية
    the slums recycle the plastics they scavenge. Open Subtitles الأحياء الفقيرة تقوم بتدوير البلاستك لبينما هم ييبحثون عن الطعام في النفايات
    We know she operates from the slums. Open Subtitles ونحننعلمأنهاتديرالعمليات من الأحياء الفقيرة
    Those getting the mortgages can be teachers, nurses, taxi drivers or others who until now have not had a source of long-term financing to purchase a basic house and rise out of the slums. UN ويمكن أن يكون الحاصلون على القروض العقارية مدرسين أو ممرضين أو سائقي سيارات أجرة أو غيرهم ممن لم تتوافر لديهم حتى الآن موارد للتمويل الطويل الأجل لشراء بيت أساسي والخروج من الأحياء العشوائية.
    If we had a girl from the slums here, Open Subtitles لو كانت لدينا هنا فتاة من تلك الأحياء
    More chronic and far more prevalent, especially in the slums of our cities, are threats to the child's well-being posed by inadequate housing, poor sanitation, unsafe drinking water, diseases like HIV/AIDS, crime and insecurity. UN وهناك مخاطر مزمنة بصورة أبرز وأوسع انتشاراً بكثير، خاصةً في أحياء الفقراء في مدننا، تهدّد رفاه الطفل، قوامها سكن غير وافٍ، وتصحاح هزيل، ومياه شرب غير مأمونة، وأمراض كالإيدز، والجريمة، وانعدام الأمن.
    Goal 7, target 4: Covenant House serves many children who are current or former slum-dwellers, especially in Central America, and maintains the objective of helping them to work towards a life outside the slums. UN الهدف 7، الغاية 4: تقدم دار العهد الخدمات للكثير من الأطفال الذين يسكنون أو كانوا يسكنون في أكواخ الصفيح خاصة في أمريكا الوسطى ويظل هدفها هو مساعدتهم على العمل من أجل التخلص من أكواخ الصفيح.
    The majority of the four thousand investors in the company that manages this Brazilian industrial park are small shareholders, some who live in the slums. UN وغالبية الأربعة آلاف مستثمر في الشركة التي تدير هذا المجمع الصناعي البرازيلي تتألف من صغار حملة الأسهم، وبعضهم يعيش في مدن الصفيح.
    In the Philippines, in October 2010, WFP launched mobile phone-based cash transfers in the slums of Manila as part of cash-for-work activities. UN وفي الفلبين، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أطلق البرنامج تحويلات نقدية باستخدام الهواتف النقالة في أحياء الصفيح في مانيلا، وذلك كجزء من أنشطة النقد مقابل العمل.
    He was asking strange questions about the slums. Open Subtitles لقد كان يطرح أسئلةً غريبةً عن الاحياء الفقيرة
    These are the slums. Open Subtitles هذه هي المساكن الشعبية
    Davy's death finally brought an end to this fruitless project, and Faraday, the boy from the slums, succeeded him as Director of the Laboratory. Open Subtitles جاء موت دافي أخيراً ليُنهي هذا المشروع العقيم و فاراداي, الفتى القادم من العشوائيات .خَلفهُ كمدير للمختبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more