"the smuggling of drugs" - Translation from English to Arabic

    • تهريب المخدرات
        
    • تهريب المخدِّرات
        
    • لتهريب المخدرات
        
    • بتهريب المخدرات
        
    In today's world, with its ever-shrinking borders, the smuggling of drugs by sea poses a serious international threat. UN وفي عالم اليوم، بحدوده المتقلصة دوما، يفرض تهريب المخدرات عن طريق البحر تهديدا دوليا خطيرا.
    the smuggling of drugs and humans and other illegal activities are on the rise. UN ويزداد تهريب المخدرات والبشر والأنشطة غير القانونية الأخرى.
    This initiative is designed to counter the smuggling of drugs and other contraband in sea containers. UN وقد صيغت هذه المبادرة من أجل مكافحة تهريب المخدرات وغيرها من السلع المهربة في الحاويات البحرية.
    Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East. UN فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدِّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدِّي لها.
    KFOR believes the border area near Morina to be the main artery for the smuggling of drugs into Kosovo destined for Western Europe. UN وتعتقد قوة كوسوفو أن منطقة الحدود بقرب مورينا هي الشريان الرئيسي لتهريب المخدرات إلى كوسوفو ثم إلى أوروبا الغربية.
    The occupied territories have become a gathering place for terrorists and criminal gangs, and the smuggling of drugs, weapons and human beings is rife. UN وباتت الأراضي المحتلة بؤرة للإرهابيين والعصابات المسلحة، يستشري فيها تهريب المخدرات والأسلحة والأشخاص.
    CARICOM has noted with interest the adoption by the IMO of the Revised Guidelines for the prevention and suppression of the smuggling of drugs, psychotropic substances and precursor chemicals on ships engaged in international traffic. UN ولاحظت الجماعة الكاريبية باهتمام اعتماد المنظمة البحرية الدولية المبادئ التوجيهية المنقحة لمنع وقمع تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها الكيميائية على السفن التي تعمل في حركة السير الدولية.
    The need to give special attention to the problem of the smuggling of drugs in containers and other commercial shipments was discussed, as well as the need to improve shore facilities. UN ونُوقشت أيضا ضرورة إيلاء انتباه خاص لمشكلة تهريب المخدرات في الحاويات وغيرها من الشاحنات التجارية فضلا عن ضرورة تحسين المرافق الساحلية.
    Noting that links are increasingly being uncovered between the smuggling of drugs and the smuggling of precursor chemicals, including the use of similar modi operandi to conceal consignments in order to avoid detection, UN وإذ تلاحظ تزايد الكشف عن الصلات بين تهريب المخدرات وتهريب كيميائيات السلائف، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
    Noting that links are increasingly being uncovered between the smuggling of drugs and the smuggling of precursor chemicals, including the use of similar modi operandi to conceal consignments in order to avoid detection, UN وإذ تلاحظ تزايد الكشف عن الصلات بين تهريب المخدرات وتهريب السلائف الكيميائية، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
    The Commission welcomed the efforts of the International Narcotics Control Board in combating the smuggling of drugs by mail. UN 101- ورحّبت اللجنة بما تبذلــه الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من جهود لمكافحة تهريب المخدرات بواسطة البريد.
    3. To combat the smuggling of drugs and psychotropic substances and to seize the related contraband; UN 3 - بمكافحة تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية وضبطها؛
    " Noting that links are increasingly being uncovered between the smuggling of drugs and the smuggling of precursor chemicals, including the use of similar modi operandi to conceal consignments in order to avoid detection, UN " وإذ تلاحظ تزايد الكشف عن الصلات بين تهريب المخدرات وتهريب السلائف الكيميائية، بما في ذلك استخدام طرائق عمل متماثلة لإخفاء الشحنات من أجل اجتناب كشفها،
    Countries of the region impressed upon the assessment mission the urgent need to deal with terrorist activities and socioeconomic challenges, and to develop a comprehensive strategy to address the smuggling of drugs and weapons. UN وأقنعت بلدان المنطقة بعثة التقييم بالحاجة الملحة إلى التصدي للأنشطة الإرهابية، والتحديات الاجتماعية - الاقتصادية، وإلى وضع استراتيجية شاملة لمعالجة تهريب المخدرات والأسلحة.
    69. Tajikistan, located between the main producer of opium and heroin and the user countries, acted as a barrier to the smuggling of drugs. UN 69 - وأردف يقول إن طاجيكستان التي تقع بين البلد المنتج الرئيسي للأفيون والهيروين والبلدان المستعملة لهما، تقوم بدور الحاجز الذي يحول دون تهريب المخدرات.
    In November 1997, the IMO Assembly adopted Guidelines on the allocation of responsibilities to seek the successful resolution of stowaway cases; as well as Guidelines for the prevention and suppression of the smuggling of drugs, psychotropic substances and precursor chemicals on ships engaged in international maritime traffic. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، اعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية لإسناد مسؤوليات البحث عن حلول ناجعة لحالات المسافرين خلسة؛ فضلا عن مبادئ توجيهية لمنع وقمع تهريب المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية على متن السفن المستخدمة في الملاحة البحرية الدولية.
    Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East; UN فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدي لها؛
    Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East; UN فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدي لها؛
    the joint planning cell and others, which facilitate and provide platforms for the coordination of multilateral investigations and operations and the collection, analysis and sharing of information needed for operations targeted against suspects or criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the countries of the Near and Middle East. UN التي تيسّر تنسيق التحقيقات المتعدّدة الأطراف وجمع وتحليل وتقاسم المعلومات اللازمة لتوجيه العمليات التي تستهدف المشتبه فيهم من الأفراد أو الجماعات المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر بلدان الشرقين الأدنى والأوسط.
    On the other hand, the inefficiency of mechanisms for the fight against drugs will make it possible for cartels organizing the smuggling of drugs to develop new markets and launder money to recycle their illicit proceeds through legitimate businesses. UN ومن ناحية أخرى، سوف يمكـــن نقـــص الكفاءة في آليات مكافحة المخدرات من أن تفتح كارتلات لتهريب المخدرات أسواقا جديدة، وتغسل اﻷموال، لتدوير أرباحها غير المشروعة مـــن خــــلال أعمــال مشروعة.
    Speakers stressed the importance of cooperation and the early exchange of information on new trafficking routes and on the movement of aircraft and vessels and called for continued vigilance and proactive measures to respond to the smuggling of drugs by human couriers, via postal services or in sea containers. UN 13- وأكّد المتكلمون على أهمية التعاون وتبادل المعلومات في وقت مبكر عن الدروب الجديدة لتهريب المخدرات وعن حركة الطائرات والسفن، ودعوا إلى التزام اليقظة المستمرة واتخاذ تدابير استباقية للتصدي لتهريب المخدرات بواسطة السُعاة أو بالبريد أو بإخفائها في حاويات بحرية.
    Foreign tourists are now subject to kidnapping, apparently by those associated with the smuggling of drugs. UN ويتعرض السياح الأجانب الآن للاختطاف، ويبدو أن ذلك يتم على أيدي المرتبطين بتهريب المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more