"the social and cultural" - Translation from English to Arabic

    • الاجتماعية والثقافية
        
    • الاجتماعي والثقافي
        
    • الثقافية والاجتماعية
        
    • الاجتماعية الثقافية
        
    The Government will increase the number of skilled female health workers, above all in rural areas, in order to minimize the social and cultural constraints to accessing such services. UN وستزيد الحكومة من عدد العاملات الصحيات الماهرات وخاصة في المناطق الريفية، لكي تقلل إلى أدنى حد من القيود الاجتماعية والثقافية على فرص الوصول إلى هذه الخدمات.
    the social and cultural patterns of conduct of men and women result in the stereotyped gender roles. UN وأنماط سلوك الرجل والمرأة الاجتماعية والثقافية تسفر عن الأدوار النمطية لكل من الجنسين.
    These are necessary for adequately dealing with the social and cultural factors favouring or impeding scientific and technological progress. UN وهذه مجالات ضرورية لتناول العوامل الاجتماعية والثقافية التي تساعد أو تعرقل إحراز التقدم العملي والتكنولوجي تناولاً مناسباً.
    As such, the public school system should reflect and promote the social and cultural diversity existing in the country. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن يعكس نظام المدارس العامة التنوع الاجتماعي والثقافي القائم في البلد ويعززه.
    the social and cultural Planning Office has started carrying out practical tests to assess the extent of discrimination in recruitment and selection. UN وقد شرع مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي في تنفيذ اختبارات عملية لتقييم مدى التمييز في مجاليّ الاستقدام والاختيار.
    Raising public awareness of the social and cultural value of information UN :: زيادة الوعي العام بالقيمة الاجتماعية والثقافية للمعلومات
    the social and cultural contexts should be taken into account. UN وينبغي مراعاة السياقات الاجتماعية والثقافية.
    In some instances, national laws and the social and cultural norms that underpin them may further complicate the situation. UN وفي بعض الأحوال، قد تؤدي القوانين الوطنية والأعراف الاجتماعية والثقافية التي تدعمها إلى زيادة تعقيد الوضع.
    The latter option would open new possibilities for the social and cultural development of the people of Puerto Rico, those of the United States and the international community. UN وهذا الخيار الأخير يفتح آفاقا جديدة للتنمية الاجتماعية والثقافية لشعب بورتوريكو وشعب الولايات المتحدة والمجتمع الدولي.
    Priority should be given to eliminating the social and cultural barriers that continue to exclude women and girls from regular education programmes. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية ﻹزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية التي لا تزال تستبعد النساء والفتيات من برامج التعليم العادية.
    Constant efforts are made to ensure that the curricula and teaching aids used are appropriate to the social and cultural environment of each of these countries. UN ويبذل جهد مستمر لضمان اتساق البرامج والوسائل التعليمية مع البيئة الاجتماعية والثقافية في كل بلد.
    Understanding how the social and cultural forces that determine women's social status interact contributes to an understanding of the risk factors involved. UN ويستمد فهم عوامل الخطر هذه من تفهم تفاعل القوى الاجتماعية والثقافية التي تحدد المركز الاجتماعي للمرأة.
    the social and cultural dimensions of vulnerability are critical to the fulfilment of the basic human rights of individuals and populations. UN وتتسم اﻷبعاد الاجتماعية والثقافية لقلة المناعة باﻷهمية الحاسمة بالنسبة لتمتع اﻷفراد والسكان بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Global integration touches many areas such as trade and technology, as well as the environment and the social and cultural fields. UN ويمس الاندماج العالمي العديد من المجالات مثل التجارة والتكنولوجيا، وكذلك البيئة والميادين الاجتماعية والثقافية.
    the social and cultural gulf goes hand in hand in hand with socioeconomic deprivation. UN وتقترن الهوة الاجتماعية والثقافية بالحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
    It asked how the Government contemplates integration keeping in view the social and cultural rights and other fundamental rights of migrant population. UN وسألت عن الكيفية التي تنظر بها الحكومة إلى الدمج، واضعة في الاعتبار الحقوق الاجتماعية والثقافية وسائر الحقوق الأساسية للسكان المهاجرين.
    A number of participants also underscored the social and cultural contributions of migrants. UN وأبرز عدد من المشاركين أيضاً المساهمات الاجتماعية والثقافية للمهاجرين.
    Programme participants are given broad training on the social and cultural sustainability of community radio. UN ويقدم للمشاركين في البرنامج تدريب واسع على الاستدامة الاجتماعية والثقافية للإذاعة المحلية.
    In his country, the Constitution and the laws provided for special measures for the social and cultural betterment of such groups. UN وأوضح أن في بلده، ينص الدستور والقوانين على تدابير خاصة لتحسين المستوى الاجتماعي والثقافي لهذه الجماعات.
    In the social and cultural area, it provides macro guidance mainly by way of legislation, planning and formulation of policies. UN وهي تقدم توجيهات عامة في المجالين الاجتماعي والثقافي بصفة أساسية من خلال التشريع والتخطيط ورسم السياسات.
    In recent years, expansion of cooperation in the social and cultural fields has also received increasing attention within the ECO. UN وفي السنوات الأخيرة، حظي توسيع نطاق التعاون في المجالين الاجتماعي والثقافي أيضا باهتمام متزايد داخل المنظمة.
    For example, girls are underschooled because of the social and cultural constraints related to their status as girls. UN والمستوى المتدني لتعليم الفتيات على سبيل المثال يمثل إحدى نتائج العوامل الثقافية والاجتماعية المرتبطة بوضع الفتاة.
    In conformity with this article, the Third Plan of Action for Equal Opportunities includes integrated measures in a number of areas intended to change the social and cultural patterns of conduct between men and women; because of their importance, this report focuses on activities in education and the media. UN وتمشيا مع هذه المادة، جدير باﻹشارة أن خطة العمل الثالثة لكفالة تكافؤ الفرص للمرأة تتضمن تدابير مدمجة في المجالات المختلفة، تستهدف تغيير اﻷنماط الاجتماعية الثقافية للسلوك فيما بين الرجل والمرأة، وإن كنا سنركز على اﻹجراءات المتخذة فيما يتعلق بالتعليم ووسائط الاتصال الجماهيري بحكم أهميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more