"the social and economic infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي
        
    • والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية
        
    Stressing the need to address adequately the vulnerabilities faced by developing countries, as a result of external shocks, particularly natural disasters, which can damage the social and economic infrastructure and have long-term consequences, especially hampering the achievement of their sustainable development, UN وإذ تؤكد ضرورة المعالجة الكافية لمواطن الضعف التي تواجهـهـا البلدان النامية نتيجة للصدمات الخارجية، ولا سيما الكوارث الطبيعية، التي من شأنها الإضرار بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وتترتب عليها آثار طويلة الأمد تعوق بصفة خاصة تحقيق تنميتها المستدامة،
    Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, UN وإذ تكرر تأكيد أن الكوارث الطبيعية، وإن كانت تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، فإن ما يترتب عليها من عواقب في المدى الطويل يكون وخيما بوجه خاص على البلدان النامية ويعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
    the social and economic infrastructure of the Abkhazian region has been completely demolished under the separatist regime. UN لقد دمرت الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة اﻷبخازية تدميرا كاملا تحت نظام الحكم الانفصالي.
    the social and economic infrastructure developed by UNRWA over the last 40 years would provide the Palestinian Authority with solid foundations on which to build. UN وذكر أن الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية التي طورتها اﻷونروا خلال أربعين عاما ستشكل أساسا صلبا تنطلق منه السلطة الوطنية الفلسطينية على طريق البناء.
    the social and economic infrastructure was damaged or destroyed in over one quarter of all inhabited islands, 12 of which are now nothing but rubble. UN وأصيبت بأضرار أو دمرت البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية في أكثر من ربع جميع الجزر المأهولة بالسكان، منها 12 جزيرة ليست الآن سوى حطام.
    the social and economic infrastructure of the occupied regions had been destroyed and the Nakhichevan region of Azerbaijan had been besieged for a considerable time. UN وقد دمرت البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المحتلة كما تخضع منطقة ناخينتشيفان اﻷذربيجانية للحصار منذ أمد بعيد.
    Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, UN وإذ تكرر تأكيد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة عنها تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، كما أنها تعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
    Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة عليها تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، وتعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
    Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe in developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, UN وإذ تكرر التأكيد، أنه بالرغم من أن الكوارث الطبيعية تضر بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، فإن الآثار الطويلة المدى للكوارث الطبيعية تكون شديدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية، وتعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
    Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, UN وإذ تكرر تأكيد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة عليها تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، كما أنها تعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
    Reiterating that, although natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper the achievement of their sustainable development, UN وإذ تؤكد من جديد أن الكوارث الطبيعية تلحق أضرارا بالهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية في جميع البلدان، لكن العواقب الطويلة الأمد المترتبة على الكوارث الطبيعية تكون وخيمة بوجه خاص على البلدان النامية، وتعرقل تحقيق تنميتها المستدامة،
    It endorses the Secretary-General's views as to the importance of immediate and coordinated assistance, in particular to the restoration of civil administration and the reconstruction of the social and economic infrastructure of the country. UN ويؤيد آراء اﻷمين العام فيما يتعلق بأهمية تقديم مساعدة فورية ومنسقة موجهة بصورة خاصة نحو استعادة اﻹدارة المدنية وإعادة بناء الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    I would recall that the war has destroyed the country's productive fabric. More than 80 per cent of the social and economic infrastructure has been damaged or completely destroyed. UN وأود أن أذكر بأن الحرب دمرت النسيج الانتاجي للبلد وأن أكثر من ٨٠ في المائة من الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية أصابها الضرر أو دمرت تدميرا كاملا.
    The economic embargo was reinforcing the rebellion and thereby contributing to the acts of vandalism, massacre of innocent people and destruction of the social and economic infrastructure. UN ٩٤ - وأضاف قائلا إن الحظر الاقتصادي أخذ يزيد من العصيان ويسهم بالتالي في أعمال التخريب المتعمد وقتل اﻷبرياء وتدمير الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    The implementation of the economic programme in close cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has brought about the realization of a number of important projects for the reconstruction of the social and economic infrastructure in the conflict zone and, most importantly, has activated the mechanism of the return of refugees to their homes. UN وتنفيذ البرنامج الاقتصادي بتعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أدى إلى تنفيذ عدد من المشاريع الهامة في مجال تعمير الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الصراع، واﻷهم من ذلك، أنه أعاد آليه عودة اللاجئين إلى ديارهم إلى نشاطها.
    In that resolution, expressing its deep concern at the impact of the conflict on the humanitarian situation and on the social and economic infrastructure of Tajikistan, the General Assembly urged the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition (UTO) to continue their efforts to solve the conflict peacefully. UN وقد أعربت الجمعية العامة في ذلك القرار عن بالغ قلقها إزاء اﻷثر الذي يتركه النزاع على الحالة اﻹنسانية وعلى الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية لطاجيكستان، وحثت حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية الموحدة على مواصلة جهودهما لحل النزاع حلا سلميا.
    The process of increasing the available pool of resources for investment in the social and economic infrastructure of developing countries can be promoted at one level by developed countries, expeditiously reaching the target of setting aside 0.7 per cent of their gross domestic product for official development assistance. UN وعملية زيادة مجمع الموارد المتاحة للاستثمار في البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية، يمكن النهوض بها على أحد الأصعدة من قِبل البلدان المتقدمة النمو عن طريق الوصول بسرعة إلى هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    It welcomes the recent agreements reached between the parties and expresses deep concern at the impact of the conflict on the humanitarian situation and on the social and economic infrastructure of the country. UN وهي ترحب بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مؤخرا بين الطرفين وتعرب عن بالغ القلق إزاء اﻷثر الذي يتركه النزاع على الحالة اﻹنسانية وعلى البنية اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Reiterating that natural disasters damage the social and economic infrastructure of all countries, although the long-term consequences of natural disasters are especially severe for developing countries and hamper their sustainable development, UN وإذ تكرر التأكيد أن الكوارث الطبيعية تلحق الضرر بالهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي في جميع البلدان، رغم أن العواقب الطويلة اﻷجل المترتبة على الكوارث الطبيعية تشتد بصورة خاصة في البلدان النامية وتعرقل تنميتها المستدامة،
    They have a special responsibility to help build the social and economic infrastructure and national institutions that are a prerequisite for the attainment of peace and prosperity in the Middle East. UN وتقع على عاتقها مسؤولية خاصة عن المساعدة في بناء الهيكل اﻷساسي الاجتماعي والاقتصادي والمؤسسات الوطنية التي هي شرط مسبق لاحلال السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    Stressing the need to develop and implement risk reduction strategies and to integrate them, where appropriate, into national development plans, in particular through the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, so as to enhance the resilience of populations in disasters and reduce risks to them, their livelihoods, the social and economic infrastructure and environmental resources, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من الأخطار وإدماجها، حسب الاقتضاء، في الخطط الإنمائية الوطنية، لا سيما من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بغية تعزيز قدرة السكان على التكيف في حالات الكوارث وتقليل تعرضهم ومصادر رزقهم والهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية للأخطار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more