"the social and economic integration" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاندماج الاجتماعي والاقتصادي
        
    • من بينها التكامل الاجتماعي والاقتصادي
        
    The immediate policy priority in those countries is to facilitate the social and economic integration of their very large youth population. UN وتتمثل الأولوية المباشرة في مجال السياسة العامة في هذه البلدان في تيسير الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للفئات السكانية الهائلة من الشباب بها.
    To facilitate migrant integration, many countries have implemented programmes to promote the social and economic integration of immigrants, ensure non-discrimination and facilitate access to citizenship. UN ولتيسير إدماج المهاجرين، نفذ العديد من البلدان برامج لتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين، وكفالة عدم التمييز ضدهم وتيسير الحصول على الجنسية.
    In addition, discrimination is typically income-related and impedes efforts to the social and economic integration of older persons in society. UN ويُضاف إلى ذلك أن التمييز عادة ما يكون متصلا بالدخل، وأنه يعوق الجهود الرامية إلى الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لكبار السن في المجتمع.
    Failing to address that issue would have a significant impact on the social and economic integration of over a billion young people. UN والاخفاق في معالجة هذه القضية من شأنه أن يرتب أثرا هاما على الاندماج الاجتماعي والاقتصادي لأكثر من بليون شاب.
    To facilitate the social and economic integration of documented migrants, the United Kingdom had, in 1996, reduced the fees charged for naturalization. UN ولتسهيل الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين، خفضت المملكة المتحدة في عام ١٩٩٦ الرسوم المفروضة على التجنس.
    (f) Education policies facilitate the social and economic integration of migrants through, among other things, the cross-border recognition of skills and qualifications.5 UN (و) أن تسهل سياسات التعليم الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين بوسائل منها الاعتراف بالمهارات والمؤهلات عبر الحدود(5).
    176. Despite the work done by the Government and civil society, it is evident that the needs of disabled persons in general and disabled women in particular are still not sufficiently being met in national and sectoral policies and programmes, and the social and economic integration of disabled women remains a challenge. UN 176 - وعلى الرغم من أنشطة الحكومة والمجتمع المدني، يلاحظ أن احتياجات المعوقين عامة والمعوقات خاصة لا تؤخذ في الاعتبار بالقدر الكافي في السياسات والبرامج الوطنية والقطاعية، وما زال الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمعوقات يمثل تحديا لا بد من التصدي له.
    (a) Enact and enforce anti-discrimination laws and policies that promote the social and economic integration of marginalized groups, including women; UN (أ) سن قوانين ووضع سياسات مناهضة للتمييز، تعزز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للفئات المهمشة، بما في ذلك النساء؛ وإنفاذ هذه القوانين، وتطبيق هذه السياسات؛
    10. Without neglecting the programming of activities provided for in their operational plans, and in spite of budgetary constraints, public institutions have backstopped the process of State reform by promoting and consolidating basic regulatory frameworks for the coordinated efforts required to implement public policies to support the social and economic integration of persons with disabilities, and particularly those living in extreme poverty. UN 10- وبدون إهمال برمجة الأنشطة المنصوص عليها في الخطط التشغيلية، وعلى الرغم من القيود المالية، وفرت المؤسسات العامة الدعم لعملية الإصلاح الحكومي من خلال توحيد وتعزيز الأطر التنظيمية التي تساعد على تنسيق الجهود المطلوبة لتنفيذ السياسات العامة في مجالي الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى وجه الخصوص الذين يعيشون في فقرٍ مدقع.
    Following the programme of the thirteenth Constitutional Government, the political priorities of the national youth policy are basically to stimulate civic participation and to promote the social and economic integration of young people. UN وفي أعقاب برنامج الحكومة الدستورية الثالثة عشرة، تهدف اﻷولويات السياسية لسياسات الشباب الوطنية بصفة أساسية إلى تشجيع المشاركة الوطنية وتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب.
    As an example of its respect for human rights, and to ensure the social and economic integration of immigrants, Belize is presently implementing an amnesty programme. UN ولتقديــم مثال علــى احترام حقوق اﻹنسان، ولكفالة الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين إلى البلد، تنفذ بليز حاليا برنامجا للعفو.
    Among the main objectives of the country's Ninth National Plan were to promote the social and economic integration of all Venezuelans, combat the phenomenon of exclusion and reduce poverty by redressing the inequalities which women still faced. UN ومن الأهداف الرئيسية للخطة الوطنية التاسعة للبلد تعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي لجميع الفنزويليين، ومكافحة ظاهرة الاستبعاد والحد من الفقر بمعالجة عدم المساواة التي لا تزال تواجهها المرأة.
    87. The majority of countries responding to the inquiry did not report having implemented post-Conference special programmes or activities to promote the social and economic integration of documented migrants and their families. UN ٧٨ - أما أغلبية البلدان التي استجابت للاستقصاء، فلم تفد عن تنفيذ أي برامج أو أنشطة خاصة في مرحلة ما بعد المؤتمر لتعزيز الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين وأُسرهم.
    Like other countries, Lebanon was seeking to ensure the social and economic integration of young people, women, disabled persons and the elderly through assistance and development programmes, but notwithstanding its sustained efforts, the objectives set at the Copenhagen Summit were still far from being achieved. UN وقال إن لبنان يعمل، شأنه شأن غيره من البلدان، من أجل الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن من خلال برامج المساعدة والتنمية، غير أنه بالرغم من هذه الجهود، لا تزال الأهداف المحددة في مؤتمر قمة كوبنهاغن بعيدة عن التحقيق.
    22. Few countries reported having implemented special programmes or activities since the International Conference on Population and Development to promote the social and economic integration of documented migrants and their families. UN ٢٢ - ولم يبلغ إلا عدد قليل من البلدان عن تنفيذه برامج أو أنشطة خاصة منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في مجال دعم تنفيذ الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمهاجرين المسجلين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more