"the social and economic life" - Translation from English to Arabic

    • الحياة الاجتماعية والاقتصادية
        
    The influence of migrants on the social and economic life of the country is undeniable. UN وإن تأثير المهاجرين على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد لا ينكر.
    It encouraged Canada to pursue participation of indigenous peoples in the social and economic life of the country. UN وشجعت كندا على مواصلة إشراك السكان الأصليين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    The preceding years of crisis continued to take a heavy toll on the social and economic life of the country. UN فقد ظلت السنوات السابقة للأزمة تشكل عبئاً ثقيلاً على الحياة الاجتماعية والاقتصادية فيه.
    Apart from the Constitution, individual spheres of the social and economic life in Poland were regulated by several other acts that contain provisions prohibiting and preventing discrimination. UN وبصرف النظر عن الدستور، تنظم مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية في بولندا عن طريق العديد من القوانين الأخرى التي تتضمن أحكاماً تحظر ممارسة التمييز وتمنعها.
    The voluntary sector can make an inestimable contribution to the social and economic life of a country. UN ويمكن للقطاع الطوعي أن يقدم مساهمة قيمة إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية لبلد من البلدان.
    22. Many representatives emphasized the vital role of rural women in the social and economic life of a society. UN ٢٢ - وأكد العديد من المشاركين على الدور الحيوي الذي تلعبه المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع.
    The State Committee for Family, Women and Children Affairs has lunched project " The Promoting Rural Women`s participation in the social and economic life " jointly with UNDP. UN أطلقت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل مشروعا بشأن " تعزيز مشاركة المرأة الريفية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية " بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    9. The civil war, social unrest and an unstable government led to disruptions in the social and economic life of the country. UN 9- وأدت الحرب الأهلية والقلاقل الاجتماعية والحكومة غير المستقرة إلى اضطراب الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Although the occupying Power had submitted a draft resolution on entrepreneurship for development, it had paralyzed the social and economic life of the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan. UN وعلى الرغم من أن السلطة القائمة بالاحتلال قدمت مشروع قرار بشأن مباشرة الأعمال الحرة من أجل التنمية، فقد شلت الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    Within this framework, the Government is currently implementing measures of fiscal adjustment, covering wide sectors of the social and economic life of the country, such as employment, health sector, social security, etc. UN وفي هذا الإطار، تقوم الحكومة حالياً بتنفيذ تدابير التسوية المالية، التي تغطي قطاعات واسعة من الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد، مثل العمالة وقطاع الصحة والضمان الاجتماعي وما إلى ذلك.
    Our aim is not only to provide proper medical assistance and treatment, but also to make it possible for them to reintegrate in the social and economic life of their countries. UN ولا ينحصر هدفنا في تقديم المساعدة الطبية والعلاج المناسب لهم، بل يتعدى ذلك ليشمل تمكينهم من الاندماج من جديد في الحياة الاجتماعية والاقتصادية لبلدانهم.
    The rural population of Cuba is becoming increasingly aware of the need to ensure equal participation of men and women in the social and economic life of rural areas. UN وقد أصبح سكان المناطق الريفية في كوبا أكثر وعياً بضرورة ضمان مشاركة الرجل والمرأة، على قدم المساواة، في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الريفية.
    Livelihood programming has enabled refugees to be active members of society, contributing to the social and economic life of the host countries, and has promoted peaceful coexistence between displaced populations and local communities. UN وقد سمحت برمجة كسب الرزق للاجئين بأن يكونوا أعضاء نشطين في المجتمع يساهمون في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد المضيف، وشجعت على التعايش السلمي بين السكان المشردين والمجتمعات المحلية.
    The wider objective of ISF's component was to initiate the reintegration of the former detainees in the social and economic life through assuring their physical fitness. UN وتمثل الهدف الأشمل لعمل مؤسسة الإمام الصدر في المبادرة بإعادة إدماج السجناء السابقين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية من خلال ضمان تمتعهم باللياقة البدنية.
    The Government of Cyprus reports on the recent adoption of a policy to promote full and equal participation of persons with disabilities in the social and economic life of the country. UN وتفيد حكومة قبرص أنها اعتمدت مؤخرا سياسة عامة ترمي إلى تعزيز مشاركة اﻷشخاص المعوقين مشاركة كاملة ومتساوية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    This national policy and the actions emanating from it are designed to direct appropriate attention to the need to promote an independent life for, and achieve the full participation of, older persons in the social and economic life of our country. UN وهذه السياسة الوطنية واﻷنشطة الناجمة عنها مصممة لتوجيه الاهتمام الملائم إلى ضرورة تعزيز حياة مستقلة لكبــار الســن وتحقيق مشاركتهم الكاملة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    The information superhighway, the Internet, is nowadays the means of choice for the exchange of information, with a great impact on the social and economic life of the international community. UN واﻹنترنت، طريق المعلومات السريع، هو اليوم الوسيلة المختارة لتبادل المعلومات، ويترتب عليه أثر كبير على الحياة الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع الدولي.
    That tragic event 10 years ago continues to this day to have a devastating effect on the social and economic life in Belarus, the Russian Federation and Ukraine, obliging them to grapple with the most acute of its consequences. UN وهذا الحادث المأساوي، الذي وقع قبل ١٠ سنوات، لا يزال له حتى اليوم تأثير مدمر على الحياة الاجتماعية والاقتصادية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، مما تحتم عليها مصارعة أكثر آثاره حدة.
    Stressing the importance of ensuring the voluntary return, in safety and dignity, of all refugees and internally displaced persons to their places of permanent residence and of reintegrating them into the social and economic life of the country, UN وإذ تؤكد أهمية ضمان العودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين داخليا الى أماكن اقامتهم الدائمة، بصورة تكفل سلامتهم وكرامتهم، وأهمية إعادة إدماجهم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلد،
    What is of greater concern is that Israel continues its intransigent behaviour by totally ignoring the Court's advisory opinion and continuing the construction of the wall and its policy of strangulating the social and economic life of the Palestinians. UN والأمر الذي يثير مزيدا من القلق هو أن إسرائيل ما زالت تتمادى في سلوكها المتعنت بتجاهلها التام لفتوى المحكمة واستمرارها في تشييد الجدار ومحاولتها وأد الحياة الاجتماعية والاقتصادية للفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more