"the social and economic situation of" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الوضع الاجتماعي والاقتصادي
        
    • بالحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الحالة الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للحالة الاجتماعية والاقتصادية
        
    On the other hand, we also call for an urgent humanitarian effort to improve the social and economic situation of the Palestinian people. UN ومن ناحية أخرى، ندعو كذلك إلى بذل جهود إنسانية عاجلة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني.
    She added that the Water Law no longer corresponds to the social and economic situation of the country and requires revision and updating. UN وأضافت أن قانون المياه لم يعد يجاري الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وأنه بات يلزم إعادة النظر فيه وتحديثه.
    There is no separate government strategic programme focusing on improving the social and economic situation of Roma women. UN ولا يوجد برنامج استراتيجي حكومي منفصل يركز على تحسّن الحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء الغجريات.
    This includes the establishment of a robust judicial system, of an inclusive South African Police Service, and strong efforts to improve the social and economic situation of large segments of the previously disenfranchised population. UN وهذا يشمل وضع نظام قضائي متين، وإنشاء جهاز شرطة في جنوب أفريقيا يشمل الجميع، وبذل جهود قوية لتحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي لقطاعات واسعة من السكان المحرومين في السابق من الحقوق المدنية.
    The following data relate to the social and economic situation of women in the Republic of Georgia: UN وتتصل البيانات التالية بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء في جمهورية جورجيا:
    Help with the realization of the long-term goals of development plans aimed at improving the social and economic situation of Jordanian nationals UN المساهمة في تحقيق الأهداف بعيدة المدى لخطط التنمية الرامية إلى تحسين الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للأردنيين؛
    The developing countries had hoped that, with the end of the cold war, attention would be more effectively focused on development, and that resources would be released from the staggering expenditure on armaments and diverted to improving the social and economic situation of the vast majority of humankind. UN وقد كانت البلدان النامية تأمل في أن تسمح نهاية الحرب الباردة بمنح مزيد من الاهتمام للتنمية وتكديس الموارد الضخمة، التي كانت توجه من قبل إلى التسلح، إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية لغالبية سكان العالم واﻹصلاحات الاقتصادية واﻹدارية والسياسية التي تضطلع بها هذه البلدان غير كافية لتحسين الحالة.
    Additional information was also required as to the social and economic situation of the various ethnic groups. UN كما يلزم أيضا توفير المزيد من المعلومات بشأن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لمختلف الفئات اﻹثنية.
    the social and economic situation of families in several coca-growing valleys in Peru was improved through the export of agricultural and value-added products. UN وتحسّنت الحالة الاجتماعية والاقتصادية للأسر في عدة وديان لزراعة الكوكا في بيرو من خلال تصدير المنتجات الزراعية ومنتجات القيمة المضافة.
    296. Details of specific programs to enhance the social and economic situation of rural women are included in Section II of the report. UN 296- وترد في الفرع الثاني من التقرير تفاصيل لبرامج محددة لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الريفية.
    A system of disaggregated indicators has been created to monitor the social and economic situation of youth in all countries of the region; these indicators are published online and accessible to all stakeholders. UN ويجري إنشاء نظام للمؤشرات المفصلة من أجل رصد الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشباب في جميع بلدان المنطقة، وتُنشر هذه المؤشرات على الإنترنت وهي متاحة لجميع الجهات المعنية.
    Graça Machel graciously addressed the Workshop, which directed special attention to leadership training and institutional development to improve the social and economic situation of landmines victims, women and children in particular. UN وتفضلت السيدة غراسا متشيل بالتحدث إلى حلقة العمل التي وجهت اهتماما خاصا إلى تدريب القيادة والتنمية المؤسسية لتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية لضحايا اﻷلغام اﻷرضية من النساء واﻷطفال بصفة خاصة.
    In this context, it calls upon the Government of Croatia to assume fully its responsibilities, in cooperation with all relevant international organizations, to ensure that the social and economic situation of all inhabitants in the former Sectors improves. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    In this context, it calls upon the Government of Croatia to assume fully its responsibilities, in cooperation with all relevant international organizations, to ensure that the social and economic situation of all inhabitants in the former sectors improves. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    The priority in guaranteeing the exercise of minority rights lay primarily in strengthening further the social and economic situation of persons belonging to certain national minorities and reducing the ethnic distance of the majority of the Serbian population from members of national minorities. UN وتكمن الأولوية في ممارسة حقوق الأقليات أساسا في تعزيز الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية معينة، وتقصير المسافة الفاصلة بين غالبية السكان الصرب وأفراد الأقليات القومية.
    Their aim is to improve the social and economic situation of the poor and least developed parts of our planet and thus to eliminate one of the main sources of conflicts — the huge differences between the wealthy and poor countries. UN وهدفهمــا تحسيــن الوضع الاجتماعي والاقتصادي للمناطق الفقيرة واﻷقل نموا في كوكبنا، وبالتالي القضاء على مصدر من المصادر الرئيسية للصراعات ألا وهو التفاوتات الكبيرة بين البلدان الثرية والبلدان الفقيرة.
    She hoped that it would be possible to bring about that change in the near future and thus improve the social and economic situation of Cambodian women and create a more equitable society. UN وأعربت عن أملها في تحقيق ذلك التغيير في المستقبل القريب وبذلك يتم تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للنساء الكمبوديات ويُخلق مجتمع أكثر إنصافاً.
    Rooted in multiple and intersecting forms of discrimination and inequalities, and strongly linked to the social and economic situation of women, violence against women constitutes a continuum of exploitation and abuse. UN وإذ هو متجذر في أشكال متعددة ومتقاطعة للتمييز وعدم التكافؤ، ومرتبط ارتباطا قويا بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للنساء، فإن العنف ضد المرأة يشكل مُسلسلا من الاستغلال والانتهاكات.
    Among its current activities, the Group is formulating a strategy for information dissemination by interested members among the constituencies concerned with the social and economic situation of children and young adults with disabilities. UN ويقوم الفريق، ضمن أنشطته الحالية، بصياغة استراتيجية لنشر المعلومات من قبل الأعضاء المهتمين بين فئات المستفيدين المعنيين بالحالة الاجتماعية والاقتصادية للأطفال والبالغين الشبان المعوقين.
    (cc) To establish indicators on progress in children's rights, taking account of the social and economic situation of the country concerned; UN (ج ج) أن تضع المؤشرات بشأن تقييم التقدم المحرز في مجال حقوق الأطفال مع مراعاة الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في البلد المعني؛
    13. Condemns Israel for its continued occupation of the Syrian Golan and parts of South Lebanon, including the Shebaa farms and the arbitrary Israeli practices which have led to the degradation of the social and economic situation of the Syrian and Lebanese populations suffering under the yoke of Israeli occupation. UN 13- يدين إسرائيل لاستمرارها في احتلال الجولان السوري وأجزاء من جنوب لبنان بما فيها مزارع شبعا، والممارسات الإسرائيلية التعسفية التي أدت إلى تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية للسكان السوريين واللبنانيين الرازحين تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    400. The Law on Child Protection envisages that public kindergartens are to take due account of admission of children with impairments in their development, that is of the social and economic situation of the family. UN 400- ويتوخى القانون الخاص بحماية الطفل بأن تراعي رياض الأطفال العامة عند قبول الأطفال ذوي العاهات، الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأسرة مراعاة تامة.
    The Commission emphasizes that structural adjustment programmes should not have a negative impact on the environment and the social and economic situation of developing countries. UN وتشدد اللجنة على أن برامج التكيف الهيكلي لا ينبغي أن تؤثر تأثيرا سلبيا على البيئة والحالة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    The policy is based on a candid analysis of the social and economic situation of Guinean women, who make up 51.4 per cent of the population: 75 per cent of women live in rural areas and over half of urban women live in the capital city. UN وتقوم هذه السياسة على تشخيص صارم للحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الغينية التي تمثل 51.4 في المائة من مجموع السكان، من بينهن 75 في المائة في الريف وأن أكثر من نصف النساء الحضريات يقمن في العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more