"the social aspect" - Translation from English to Arabic

    • الجانب الاجتماعي
        
    • بالجانب الاجتماعي
        
    The EAS joined in the social aspect of the subject discussions. UN وقد شاركت الجمعية في الجانب الاجتماعي من المناقشات المتعلقة بالموضوع.
    The Committee was told that the social aspect of the problem could represent a social time bomb. UN وقيل للجنة إن الجانب الاجتماعي لهذه المشكلة قد يُشكل قنبلة اجتماعية موقوتة.
    It was therefore imperative for the United Nations system to focus more specifically on the social aspect of cooperation. UN ومن الضروري بالتالي لمنظومة الأمم المتحدة أن تزيد من تركيز تدخلاتها على الجانب الاجتماعي من التعاون.
    22. Trinidad and Tobago addressed the social aspect of human rights promotion and protection. UN 22- وتناولت ترينيداد وتوباغو الجانب الاجتماعي لمسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The series of legislative measures prepared in the social area offers a fairly complete picture of the interest of the Government in the social aspect of reform. UN وتقدم مجموعة اﻹجراءات التشريعية المستخدمة في الميدان الاجتماعي لوحة كاملة إلى حد ما لاهتمام الحكام بالجانب الاجتماعي للاصلاح.
    Gender -- the social aspect of relations between men and women that is manifest in all spheres of the life of the society. UN النوع - الجانب الاجتماعي للعلاقات بين الرجل والمرأة الذي يتجلى في جميع مجالات حياة المجتمع.
    She also analysed some of the constraints in maximizing resources for children, in particular, the fact that budget priorities and economic policies have traditionally focused on economic growth, neglecting the social aspect and the human rights approach. UN وحللت أيضاً بعض القيود التي تمنع تخصيص أقصى ما يمكن من موارد لقطاع الأطفال، ولا سيما التركيز التقليدي في أولويات الميزانيات والسياسات الاقتصادية على النمو الاقتصادي وإهمال الجانب الاجتماعي والنهج القائم على حقوق الإنسان.
    Indeed, Algeria has always integrated the social aspect into its development measures, which are based on respect for and promotion of the principles of social justice and national solidarity. UN وبالفعـــل، فإن الجزائر أدمجـــت دائـــما الجانب الاجتماعي في تـدابيرها اﻹنمائية، القائمة على احـــترام وتعزيز مبادئ العدالة الاجتماعية والتضامن الوطني.
    While continuing its strategy of increased application of market principles to the promotion of development, the Government had focused its policies on promoting the real economy and strengthening the social aspect of reform. UN وستوجه الحكومة سياساتها، مع اﻹبقاء على استراتيجيتها المتمثلة في تطبيق مبادئ السوق على نحو متصاعد من أجل تشجيع النمو، إلى تعزيز القطاع الحقيقي للاقتصاد وتقوية الجانب الاجتماعي من اﻹصلاحات.
    Besides, most of these data reflect only quantitative aspects and describe the low volume of income, often overlooking the social aspect of poverty. UN يضاف إلى ذلك أن هذه البيانات في معظمها لا تعكس سوى الجوانب الكمية، وتكتفي بوصف حجم الدخل المنخفض، متجاهلة في أحيان كثيرة الجانب الاجتماعي لآفة الفقر.
    The acceptance of the social aspect as an indispensable component of economic development and as a premise of human development marks an important conceptual step forward in the approach to public policies and the role of the State in the attainment of the targets. UN ويمثل قبول الجانب الاجتماعي باعتباره عنصرا لا غنى عنه من عناصر التنمية الاقتصادية ومقدمة للتنمية البشرية خطوة هامة إلى اﻷمام من حيث المفهوم لدى معالجة السياسات العامة ودور الدولة في بلوغ هذه اﻷهداف.
    46. Neglecting the social aspect of waste management may reduce the effectiveness of governmental efforts to perpetuate sustainable management systems. UN 46 - وقد يقلل إهمال الجانب الاجتماعي لإدارة النفايات من فعالية الجهود الحكومية الرامية إلى إدامة نظم الإدارة المستدامة.
    12. the social aspect includes the following: UN 12 - ويشمل الجانب الاجتماعي ما يلي:
    Borne along by this movement, the Czech Republic naturally joins in the strengthening of the social aspect of European construction, whose main priority is employment, which, as we know, is very effective both as a tool of integration and as a stimulus to knowledge. UN وتمشيا مع هذا التحرك، تشارك الجمهورية التشيكية بطبيعة الحال في تعزيز الجانب الاجتماعي من البناء الأوروبي الذي يولي الأولوية الرئيسية للعمالة التي، كما نعلم، فعالة للغاية كأداة للتكامل وكحافز للمعرفة على حد سواء.
    In contrast to previous interventions, the Outline is also based on the fact that it is necessary to strengthen the social aspect of housing policy, and that the housing market needs to be understood as a market which is structurally and spatially differentiated, where across-the-board measures do not bring the desired results. UN وعلى عكس ما حدث لدى التدخلات السابقة، تقوم السياسات الجديدة على أساس أن من الضروري تعزيز الجانب الاجتماعي في سياسات الإسكان، وأن ثمة حاجة إلى إدراك أن سوق الإسكان هي سوق مختلفة من حيث الهياكل والمجال وأن التدابير الشاملة لا تحقق فيها النتائج المرجوة.
    His delegation supported the Secretary-General's policy of emphasizing the social aspect of international cooperation under the leadership of the United Nations and of assigning priority to social issues in the Organization's own activities. UN ١٢ - وأعلن أن وفده يؤيد السياسة التي ينتهجها اﻷمين العام بالتشديد على الجانب الاجتماعي للتعاون الدولي في ظل قيادة اﻷمم المتحدة وإيلاء القضايا الاجتماعية اﻷولوية في أنشطة المنظمة ذاتها.
    12. Despite calls for integrating the social, economic and environmental dimensions of sustainable development in a balanced manner, the social aspect has been the least developed of the three. UN 12 - وعلى الرغم من الدعوات إلى دمج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة، فإن الجانب الاجتماعي كان الأقل تطورا من الجوانب الثلاثة.
    Younger children are less likely to use the social aspect of the Internet and are more likely to use it to access information. UN فالأطفال الصغار لا يبحثون عن الجانب الاجتماعي للإنترنت بقدر ما يبحثون عن الوصول إلى المعلومات().
    This is the social aspect. UN هذا فيما يتعلق بالجانب الاجتماعي.
    28. The European countries are also devoting much attention to the social aspect of the next stage of the world technological revolution. UN 28 - وتكرس البلدان الأوروبية أيضا اهتماما كبيرا بالجانب الاجتماعي للمرحلة المقبلة من الثورة التكنولوجية العالمية.
    1. The Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) was established in 1973 and subsequently realigned in 1985 in order to acknowledge more fully the social aspect of the Commission's activities. UN 1 - أنشئت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام 1973() وأعيد تشكيلها لاحقا عام 1985() بغية الاعتراف على نحو أكمل بالجانب الاجتماعي لأنشطة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more