"the social costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الاجتماعية
        
    • التكلفة الاجتماعية
        
    • وتكاليفه الاجتماعية
        
    • والتكاليف الاجتماعية
        
    • تكاليف اجتماعية
        
    • بالتكاليف الاجتماعية
        
    • للتكاليف الاجتماعية
        
    This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. UN ويمكن أن يحدث ذلك في سعي القائمون على إدارة النظام المالي إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية لقراراتهم وأنشطتهم.
    In many countries, the social costs of economic adjustment and transition have been high. UN وفي العديد من البلدان، لا تزال التكاليف الاجتماعية للتكيف والانتقال في الميدان الاقتصادي عالية.
    These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. UN وينبغي أن تشمل هذه البرامج سياسات تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية للإصلاح.
    However, investing in the prevention of violence reduced the social costs of finding remedies for victims. UN ومع ذلك، فإن الاستثمار في منع العنف يخفض التكلفة الاجتماعية لإيجاد وسائل انتصاف للضحايا.
    The private sector seldom took an interest in the creation of institutional capacities because the social costs were too great in relation to the benefits. UN وقلما اهتم القطاع الخاص بخلق القدرات المؤسسية نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية مقارنة بالفوائد.
    From a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of targeting may be offset by the social costs. UN ومن وجهة نظر الإدماج والتمكين الاجتماعيين، فإن الفوائد الاقتصادية التي تتأتى من الاستهداف قد تمتصها التكاليف الاجتماعية.
    One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. UN ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي.
    In practice, few environment taxes have the purpose of internalizing the social costs associated with pollution-induced environmental degradation. UN وعمليا، قلما تهدف الضرائب البيئية إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية المرتبطة بالتدهور البيئي الذي يسببه التلوث.
    The situation had improved since the beginning of the decade, although the social costs associated with the restructuring of the Zambian economy had been high. UN وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف الاجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل الاقتصاد الزامبي كانت باهظة.
    The resulting divergence of views on the social costs of structural adjustment tends to dilute efforts to harmonize development support activities in Africa. UN وهذا الاختلاف في اﻵراء بصدد التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح إلى إضعاف الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة دعم التنمية في افريقيا.
    In most countries the pace of this adjustment has been constrained by the demands of affected groups to have the social costs cushioned. UN وفي معظم البلدان، كانت سرعة هذا التكيف مقيدة من جراء طلبات الفئات المتضررة التخفيف من التكاليف الاجتماعية.
    It was counting on UNDP to meet multidimensional challenges, including the social costs of economic reform. UN وكان يعول على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواجهة التحديات ذات اﻷبعاد المتعددة؛ بما في ذلك التكاليف الاجتماعية للاصلاح الاقتصادي.
    This divergence in perspective on the social costs of structural adjustment tends to dilute the effort to harmonize development activity in Africa. UN وهذا الاختلاف في منظورات التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح الى إضعاف الجهود الرامية الى تنسيق نشاط التنمية في افريقيا.
    One way of achieving this would be to incorporate the social costs of all technology application options in cost-benefit analyses, as well as in pricing policies. UN وتتمثل إحدى طرائق تحقيق ذلك في إدماج التكاليف الاجتماعية لجميع خيارات التطبيق التكنولوجي في تحليلات التكاليف والفوائد وأيضا في سياسات تحديد اﻷسعار.
    the social costs of transition are usually high and can threaten to stop, reorient or stall the transition. UN إن التكاليف الاجتماعية للعملية الانتقالية عادة ما تكون باهظة ويمكنها أن تهدد بوقف العملية الانتقالية أو تغيير وجهتها أو إعاقتها.
    Such practices reduce the social costs typically associated with job losses, but also allow firms to avoid the excessive costs involved in firing and rehiring. UN وتخفض مثل هذه الممارسات التكاليف الاجتماعية التي يتم عادة الربط بينها وبين فقدان فرص العمل، لكنها تسمح أيضا للشركات بتفادي التكاليف المفرطة المتعلقة بالتسريح وإعادة التوظيف.
    We fully recognize the social costs of the crisis, and steps are being taken to mitigate its effects. UN إننا ندرك إدراكا كاملا التكلفة الاجتماعية لﻷزمة، وتتخذ اﻵن خطوات لتخفيف آثارها.
    In Portugal, two studies, on women victims of gender violence and the social costs of domestic violence, were under way. UN وفي البرتغال، تجري دراستان عن المرأة ضحية العنف على أساس الجنس والتكاليف الاجتماعية للعنف العائلي.
    the social costs had been enormous. The crisis, which had originally been regional was now, for all practical purposes, a global crisis. UN وقد ترتبت على ذلك تكاليف اجتماعية باهظة، وتكاد اﻷزمة التي كانت في البداية ذات طابع إقليمي تتخذ اﻵن أبعادا عالمية.
    Special attention should also be given to the social costs of structural adjustment programmes and economic reform. UN كما ينبغي الاهتمام بصورة خاصة بالتكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي.
    Participants at the regional implementation meeting suggested assessing the social costs of the use of plastics, in order to consider possible measures to reduce their use. UN واقترح المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي إجراء تقييم للتكاليف الاجتماعية لاستخدام المواد البلاستيكية، من أجل النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من استخدام هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more