This can happen if those who manage the financial system internalize the social costs of their decisions and activities. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك في سعي القائمون على إدارة النظام المالي إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية لقراراتهم وأنشطتهم. |
In many countries, the social costs of economic adjustment and transition have been high. | UN | وفي العديد من البلدان، لا تزال التكاليف الاجتماعية للتكيف والانتقال في الميدان الاقتصادي عالية. |
These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. | UN | وينبغي أن تشمل هذه البرامج سياسات تهدف إلى تخفيف التكاليف الاجتماعية للإصلاح. |
However, investing in the prevention of violence reduced the social costs of finding remedies for victims. | UN | ومع ذلك، فإن الاستثمار في منع العنف يخفض التكلفة الاجتماعية لإيجاد وسائل انتصاف للضحايا. |
The private sector seldom took an interest in the creation of institutional capacities because the social costs were too great in relation to the benefits. | UN | وقلما اهتم القطاع الخاص بخلق القدرات المؤسسية نظرا لجسامة التكاليف الاجتماعية مقارنة بالفوائد. |
From a social inclusion and empowerment standpoint, the economic benefits of targeting may be offset by the social costs. | UN | ومن وجهة نظر الإدماج والتمكين الاجتماعيين، فإن الفوائد الاقتصادية التي تتأتى من الاستهداف قد تمتصها التكاليف الاجتماعية. |
One of its major objectives is to protect the population against the social costs of the transition to a market economy. | UN | ومن بين أهدافها الرئيسية حماية السكان من التكاليف الاجتماعية للتحول الى الاقتصاد السوقي. |
In practice, few environment taxes have the purpose of internalizing the social costs associated with pollution-induced environmental degradation. | UN | وعمليا، قلما تهدف الضرائب البيئية إلى استيعاب التكاليف الاجتماعية المرتبطة بالتدهور البيئي الذي يسببه التلوث. |
The situation had improved since the beginning of the decade, although the social costs associated with the restructuring of the Zambian economy had been high. | UN | وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف الاجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل الاقتصاد الزامبي كانت باهظة. |
The resulting divergence of views on the social costs of structural adjustment tends to dilute efforts to harmonize development support activities in Africa. | UN | وهذا الاختلاف في اﻵراء بصدد التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح إلى إضعاف الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة دعم التنمية في افريقيا. |
In most countries the pace of this adjustment has been constrained by the demands of affected groups to have the social costs cushioned. | UN | وفي معظم البلدان، كانت سرعة هذا التكيف مقيدة من جراء طلبات الفئات المتضررة التخفيف من التكاليف الاجتماعية. |
It was counting on UNDP to meet multidimensional challenges, including the social costs of economic reform. | UN | وكان يعول على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواجهة التحديات ذات اﻷبعاد المتعددة؛ بما في ذلك التكاليف الاجتماعية للاصلاح الاقتصادي. |
This divergence in perspective on the social costs of structural adjustment tends to dilute the effort to harmonize development activity in Africa. | UN | وهذا الاختلاف في منظورات التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح الى إضعاف الجهود الرامية الى تنسيق نشاط التنمية في افريقيا. |
One way of achieving this would be to incorporate the social costs of all technology application options in cost-benefit analyses, as well as in pricing policies. | UN | وتتمثل إحدى طرائق تحقيق ذلك في إدماج التكاليف الاجتماعية لجميع خيارات التطبيق التكنولوجي في تحليلات التكاليف والفوائد وأيضا في سياسات تحديد اﻷسعار. |
the social costs of transition are usually high and can threaten to stop, reorient or stall the transition. | UN | إن التكاليف الاجتماعية للعملية الانتقالية عادة ما تكون باهظة ويمكنها أن تهدد بوقف العملية الانتقالية أو تغيير وجهتها أو إعاقتها. |
Such practices reduce the social costs typically associated with job losses, but also allow firms to avoid the excessive costs involved in firing and rehiring. | UN | وتخفض مثل هذه الممارسات التكاليف الاجتماعية التي يتم عادة الربط بينها وبين فقدان فرص العمل، لكنها تسمح أيضا للشركات بتفادي التكاليف المفرطة المتعلقة بالتسريح وإعادة التوظيف. |
We fully recognize the social costs of the crisis, and steps are being taken to mitigate its effects. | UN | إننا ندرك إدراكا كاملا التكلفة الاجتماعية لﻷزمة، وتتخذ اﻵن خطوات لتخفيف آثارها. |
In Portugal, two studies, on women victims of gender violence and the social costs of domestic violence, were under way. | UN | وفي البرتغال، تجري دراستان عن المرأة ضحية العنف على أساس الجنس والتكاليف الاجتماعية للعنف العائلي. |
the social costs had been enormous. The crisis, which had originally been regional was now, for all practical purposes, a global crisis. | UN | وقد ترتبت على ذلك تكاليف اجتماعية باهظة، وتكاد اﻷزمة التي كانت في البداية ذات طابع إقليمي تتخذ اﻵن أبعادا عالمية. |
Special attention should also be given to the social costs of structural adjustment programmes and economic reform. | UN | كما ينبغي الاهتمام بصورة خاصة بالتكاليف الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي واﻹصلاح الاقتصادي. |
Participants at the regional implementation meeting suggested assessing the social costs of the use of plastics, in order to consider possible measures to reduce their use. | UN | واقترح المشاركون في اجتماع التنفيذ الإقليمي إجراء تقييم للتكاليف الاجتماعية لاستخدام المواد البلاستيكية، من أجل النظر في التدابير التي يمكن اتخاذها للحد من استخدام هذه المواد. |