"the social environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الاجتماعية
        
    • والبيئة الاجتماعية
        
    • للبيئة الاجتماعية
        
    • بالبيئة الاجتماعية
        
    • المحيط الاجتماعي
        
    • والمحيط الاجتماعي
        
    Women had not achieved equality with men because the social environment had prevented the advent of an egalitarian society. UN وذكرت إن المرأة لم تحقق المساواة مع الرجل لأن البيئة الاجتماعية حالت بين وجود مجتمع يقوم على أساس الإنصاف.
    the social environment within which people grow older is rapidly changing. UN تشهد البيئة الاجتماعية التي يتقدم فيها العمر بالناس في ظلها، تغيرا سريعا.
    In many cases violence in rural areas was linked to the low level of education of the spouses, the influence of the social environment and the prevalence of a patriarchal mentality. UN ويرتبط العنف في حالات كثيرة في المناطق الريفية بتدني مستوى تعليم الأزواج وتأثير البيئة الاجتماعية وانتشار عقلية أبوية.
    It provides information on personal development, sexual education and the social environment to adolescents of both sexes. UN ويقدم هذا البرنامج معلومات عن النماء الشخصي والتربية الجنسية والبيئة الاجتماعية إلى المراهقات والمراهقين.
    In addition to those imposed by governmental institutions, the social environment may also impose informal penalties. UN فبالإضافة إلى العقوبات التي تفرضها المؤسسات الحكومية، يمكن للبيئة الاجتماعية كذلك أن تفرض عقوبات غير رسمية.
    Despite the vast resources directed by Governments towards combating illicit drugs, the power of the drug traffickers is increasing, as is the number of victims claimed by drug addiction and the collateral damage caused to the social environment and the economy. UN وعلى الرغم من الموارد الضخمة التي تخصصها الحكومات لمكافحة العقاقير غير المشروعة تزداد قوة تجار المخدرات، كما يزداد عدد ضحايا اﻹدمــان علــى المخدرات وما يصحب ذلك من ضرر بالبيئة الاجتماعية والاقتصاد.
    In public-related networks, a fourth level of analysis is the social environment of the undertaking. UN وفي الشبكات المتصلة بالجمهور يكون هناك مستوى رابع للتحليل، ألا وهو مستوى البيئة الاجتماعية للمشروع.
    The Declaration on Social Progress and Development, adopted 25 years previously, provided clear guidelines for the integration of economic and social action aimed at improving the social environment. UN وإن إعلان التقدم والتنمية في الميدان الاجتماعي، الذي اعتمد قبل ٢٥ سنة، وفر مبادئ توجيهية واضحة لتكامل التدابير الاقتصادية والاجتماعية الرامية الى تحسين البيئة الاجتماعية.
    Instead, the aim should also be to improve the social environment by means of development policy approaches, in order to reduce the acceptance of the cultivation of illicit crops. UN بل يجب أن يكون ما نسعى لتحقيقه أيضا هو تحسين البيئة الاجتماعية عن طريق وضع نهوج للسياسة اﻹنمائية، بغية الحد من اﻹقبال على زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    the social environment for the development of women needs further improvement, while safeguards for the rights of special groups such as the elderly and persons with disabilities face pressures. UN وتحتاج البيئة الاجتماعية لنماء المرأة إلى مزيد من التحسين، وفي الوقت نفسه تواجه ضمانات حقوق فئات خاصة من مثل المسنين وذوي الإعاقة ضغوطا.
    :: Ability to apply basic skills in the framework of the social environment in which the illiterate individual lives, which is known as functional literacy; UN :: القدرة على تطبيق المهارات الأساسية في إطار البيئة الاجتماعية التي يعيش فيها الفرد الأمي، والتي تعرف بالأمية الوظيفية.
    At present the FSBx are providing a customer interface with the perpetrator but does not relate the perpetrator with the social environment for perpetrators. UN وفي الوقت الحاضر، توفر مكاتب دعم الأسرة سبل الاتصال بين العملاء والجناة، ولكنها لا تربط بين الجاني وبين البيئة الاجتماعية للجناة.
    - Establishment of programmes to improve the social environment and provide housing by acquiring land and building homes; UN - وضع برامج لتحسين البيئة الاجتماعية وتوفير الإسكان بحيازة الأراضي وبناء المساكن؛
    The results of these talks were presented late 2005 in pictures and text in an accessible way by means of a calendar for 2006 which illustrates the social environment of immigrant women. 1,500 copies of this calendar were distributed. UN وقد قدمت نتائج هذه المحادثات في أواخر عام 2005 في صور ونصوص بطريقة ميسورة من خلال تقويم لعام 2006 يعبر عن البيئة الاجتماعية للمرأة المهاجرة. وتم توزيع 500 1 نسخة من هذا التقويم.
    Human security is linked to the maintenance of international peace and security, public order and the social environment. UN ويتصل الأمن البشري بحفظ السلم والأمن الدوليين، والنظام العام والبيئة الاجتماعية.
    Development requires capacity-building, as well as the creation of conditions that consider the greatest potential of each individual, keeping in mind each person's specific situation and the social environment. UN وتتطلب التنمية بناء القدرات، وكذلك تهيئة الظروف التي ترعى أكبر قدرات كل فرد، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل فرد والبيئة الاجتماعية.
    71. Moreover, Japan provided information regarding deportation procedures and the social environment of migrants. UN 71 - وفضلا عن ذلك، قدمت اليابان معلومات بشأن إجراءات ترحيل المهاجرين والبيئة الاجتماعية للمهاجرين.
    Further factors are inadequate sex education and information, as well as other aspects that vary according to the social environment in which the young people develop. UN ومن العوامل اﻷخرى، عدم كفاية التثقيف الجنسي والمعلومات في هذا الشأن، فضلا عن جوانب أخرى تتراوح وفقا للبيئة الاجتماعية التي ينمو فيها الصغار.
    It was important for peacekeepers to be sensitive to the social environment and observe the culture and customs of the population they were serving. UN ورأت أنه من الضروري أن يتحلى حفظَة السلام بالحساسية للبيئة الاجتماعية وأن يبدوا الاحترام لثقافة وعادات السكان الذين يخدمونهم.
    8. Report on International Comparison of the social environment regarding the Declining Birthrates and Gender-Equality 75 UN ثامناً - تقرير عن المقارنة الدولية للبيئة الاجتماعية فيما يتعلق بتناقص معدلات المواليد والمساواة بين الجنسين
    Such services include assistance in the satisfaction of daily living needs, basic hygienic care recommended by a doctor and, if possible, assurance of contacts with the social environment. UN وتشمل هذه الخدمات المساعدة على تلبية الاحتياجات المعيشية اليومية، والرعاية الصحية اﻷساسية التي يوصي بها طبيب، وإذا أمكن تأمين الاتصالات بالبيئة الاجتماعية.
    She presented a paper on the child’s capacity to understand right and wrong using a developmental perspective and based on psychological theories of child development, including pertinent issues concerning the child’s interactions with the social environment. UN وقدمت ورقة بشأن قدرة الطفل على فهم الصواب والخطأ باستخدام منظور إنمائي يقوم على النظريات المتعلقة بالنمو النفسي للطفل، بما في ذلك المسائل ذات الصلة المتعلقة بتفاعل الطفل مع المحيط الاجتماعي.
    62. Education in Cambodia correlates closely to the problem of poverty, the social environment and a lack of political will to invest in education, which results in a low national budget for education and low awareness of the importance of education in the community. UN 62- إن التعليم في كمبوديا وثيق الصلة بمشكل الفقر والمحيط الاجتماعي ونقص الإرداة السياسية للاستثمار في التعليم الذي يؤدي إلى انخفاض الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم وتدني مستوى الوعي بأهمية التعليم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more