"the social impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الاجتماعي
        
    • للأثر الاجتماعي
        
    • الآثار الاجتماعية
        
    • واﻷثر الاجتماعي
        
    • بالأثر الاجتماعي
        
    • التأثير الاجتماعي
        
    • لﻵثار الاجتماعية
        
    • تأثيرها على المجتمع
        
    • للتأثير الاجتماعي
        
    • يراعى اﻷثر الاجتماعي
        
    • والأثر الاجتماعي الناشئ
        
    • أثر اجتماعي
        
    • اﻷثر الاجتماعي الذي
        
    While growth is returning, the social impact of the crisis is still being felt across the developed world. UN ومع أن النمو يعود حاليا، فإن الأثر الاجتماعي للأزمة ما زال ملموسا على صعيد العالم المتقدم.
    Unemployment in many countries remained at unacceptable levels, and the social impact of the crisis was still widely felt. UN وظلت البطالة في كثير من البلدان على مستوياتها غير المقبولة، ولا يزال الأثر الاجتماعي للأزمة محسوساً على نطاق واسع.
    Maintaining employment and social cohesion, fighting against unemployment and preventing or reducing the social impact of the crisis must remain major priorities. UN إن الإبقاء على العمالة والتماسك الاجتماعي ومكافحة البطالة ومنع أو تخفيض الأثر الاجتماعي للأزمة يجب أن يظل من الأولويات الرئيسية.
    She points to the importance of careful assessment by international financial institutions of the social impact of their policies on the poorest. UN وتشير إلى أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية بإجراء تقييم دقيق للأثر الاجتماعي لسياساتها على الفئات الأكثر فقرا.
    However, the urgency of addressing the social impact of the crisis required Governments and the United Nations system to consider mainstreaming employment and social protection in their policy decisions. UN ومع ذلك، فإن الحاجة الملحة لمعالجة الآثار الاجتماعية للأزمة حدت بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة إلى النظر في تعميم العمالة والحماية الاجتماعية ضمن القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Since the establishment of the UNDP office in Vilnius in 1992, my Government, with support from UNDP, has launched programmes in such priority sectors as democratization and the development of civil society, public administration reform and the social impact of transition. UN ومنذ إنشاء مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيلينوس في عام ١٩٩٢ وضعت حكومتي بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج في قطاعات ذات أولوية مثل التحول الديمقراطي وتطوير المجتمع المدني وإصلاح اﻹدارة العامة واﻷثر الاجتماعي للتحول.
    :: To forecast before and evaluate during implementation the social impact of policies, programmes and projects; UN :: التنبؤ بالأثر الاجتماعي للسياسات والبرامج والمشاريع قبل تنفيذها، وتقييمه خلال تنفيذها؛
    Developing countries should seek opportunities to promote the transfer and development of technology and take into account the social impact of technological change. UN وينبغي للبلدان النامية أن تبحث عن فرص لتشجيع نقل التكنولوجيا وتطويرها ومراعاة التأثير الاجتماعي للتغير التكنولوجي.
    Attention was drawn to the need to evaluate the social impact of development projects on the population. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان.
    the social impact of the crisis in Thailand is not fully known. UN ولا يعرف تماما الأثر الاجتماعي الذي خلفته الأزمة في تايلند.
    the social impact and dimension of globalization deserve further attention; UN كما أن الأثر الاجتماعي والبعد الذي تتخذه العولمة يستحقان مزيدا من الاهتمام؛
    (iii) Ensure that remedial measures are taken to reduce the social impact of evictions from forest reserves; UN التأكد من اعتماد تدابير علاجية للحد من الأثر الاجتماعي لعمليات الترحيل في الغابات المحمية؛
    In that regard, some participants pointed out that the social impact of employment also deserved consideration. UN وفي هذا الخصوص، أشار بعض المشاركين إلى أن الأثر الاجتماعي للعمالة يستحق أيضا أن ينظر فيه.
    In mainstream development programmes, persons with disabilities are often grouped together with other marginalized groups for the purpose of measuring the social impact of development projects. UN وغالبا ما يُجمع الأشخاص ذوو الإعاقة في البرامج الإنمائية الرئيسية مع الفئات المهمشة الأخرى بهدف قياس الأثر الاجتماعي للمشاريع الإنمائية.
    The Commission stresses that the social impact and dimension of globalization deserve further attention. UN وتشدد اللجنة على أن من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام للأثر الاجتماعي وللبعد الذي تكتسيه العولمة.
    The Commission stresses that the social impact and dimension of globalization deserve further attention. UN وتشدد اللجنة على أن من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام للأثر الاجتماعي وللبعد الاجتماعي للعولمة؛
    The present report provides an assessment of the social impact of the global crisis, taking into account the discussion held during the forty-ninth session of the Commission for Social Development. UN يقدِّم هذا التقرير تقييماً للأثر الاجتماعي للأزمة العالمية آخذاً بعين الاعتبار المناقشة التي عقدت خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية.
    Session 3: Addressing the social impact of the crisis: safety nets, public goods and workers' rights UN الدورة الثالثة: معالجة الآثار الاجتماعية للأزمة: شبكات الأمان والمنافع العامة وحقوق العمال
    We acknowledge that sustainable consumption, in particular, needs to consider the minimization of the environmental impact of purchasing decisions and the maximization of the social impact of our purchases. UN ونقر بأن الاستهلاك المستدام على وجه الخصوص، يحتاج إلى أن يأخذ بعين الاعتبار مسألة تخفيف الآثار البيئية للقرارت المتعلقة بالمشتريات، وتعظيم الآثار الاجتماعية لمشترياتنا.
    Major issues related to economic and societal transition, including transition to a market economy, privatization, democracy and governance and the social impact of transition were the focus of a workshop held in cooperation with the East-West Economic Academy. UN شكلت القضايا الرئيسية المتصلة بالتحول الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك التحول الى الاقتصاد السوقي، والتخصيص، والديمقراطية، والدعوة واﻷثر الاجتماعي المترتب على التحول مثار اهتمام لحلقة عمل عقدت بالتعاون مع اﻷكاديمية الاقتصادية للشرق والغرب.
    Recognizing the social impact of the debt burden for many countries, the European Union will strive to ensure the full and speedy implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وتسليما بالأثر الاجتماعي لعبء الدين في بلدان كثيرة، سوف يكافح الاتحاد الأوروبي لضمان تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة كاملة وبسرعة.
    An ambitious project had been established to make proper use of that natural wealth, taking into account the social impact on the local population. UN وقد أنشئ مشروع طموح لتحقيق الاستغلال السليم لهذه الثروة الطبيعية، مع مراعاة التأثير الاجتماعي على السكان المحليين.
    Greater attention is needed to the social impact of these policies. UN وثمة حاجة لايلاء اهتمام أكبر لﻵثار الاجتماعية لهذه السياسات.
    101. Participants called for greater attention to be given to the social impact of mining on local communities. UN 101 - ودعا المشاركون إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للتأثير الاجتماعي الذي ترتبه عمليات التعدين على المجتمع المحلي.
    " The Council was also of the opinion that the social impact of illicit drug production, abuse and trafficking should be fully taken into account in the preparations for and deliberations of the forthcoming World Summit on Social Development. UN " وارتأى المجلس أيضا ضرورة أن يراعى اﻷثر الاجتماعي لانتاج المخدرات وإساءة استعمالها والاتجار بها بصورة غير مشروعة مراعاة تامة في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية الاجتماعية وفي مداولاته.
    Their network shares news and expert research, promotes partnerships and policy dialogue, and furthers communications on issues ranging from policy formulation on food and agriculture to the social impact of agricultural policies. UN وتتبادل شبكتهم الأخبار والأبحاث التي يعدها الخبراء، وتعزز الشراكات والحوار في مجال السياسات، والاتصالات بشأن مسائل تتراوح بين وضع السياسات المتعلقة بالأغذية والزراعة والأثر الاجتماعي الناشئ عن السياسات الزراعية.
    Nevertheless, the information on contracted marriages and the incidence of officially sanctioned marriage dissolution, whatever its form, as provided by civil registration, is useful in allowing an assessment of the social impact that those parts of the family formation process may have in a population. UN ومع هذا فإن المعلومات التي يوفرها التسجيل المدني عن واقعات الزواج التعاقدي وعن واقعات فك رابطة الزواج بموافقة رسمية، بأي شكل، لها فائدة في إتاحة إجراء تقييم لما قد يكون لهذه اﻷجزاء من عملية تكوين اﻷسرة من أثر اجتماعي على السكان.
    the social impact that they make is undeniable. UN كما أن اﻷثر الاجتماعي الذي يحدثنه لا ينكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more