"the social inclusion" - Translation from English to Arabic

    • الإدماج الاجتماعي
        
    • الاندماج الاجتماعي
        
    • للإدماج الاجتماعي
        
    • بالإدماج الاجتماعي
        
    • الشمول الاجتماعي
        
    • الدمج الاجتماعي
        
    • الاجتماعي للفترة
        
    • الإشراك الاجتماعي
        
    • للدمج الاجتماعي
        
    With its inclusive development mandate, it stood to trigger the social inclusion of people with disabilities into mainstream society. UN فهي بما لها من ولاية إنمائية شاملة تبدأ عملية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة في صلب المجتمع.
    Specific measures were also taken to promote the social inclusion of Cypriot Roma. UN واتخذت تدابير خاصة لتعزيز الإدماج الاجتماعي لطائفة الروما القبرصية.
    For example, the European Social Fund financially supported the implementation of the European Employment Strategy and the social inclusion process. UN إذ يقدم الصندوق الاجتماعي الأوروبي مثلا الدعم المالي لتنفيذ استراتيجية العمالة الأوروبية وعملية الإدماج الاجتماعي.
    There should be no discrimination when it came to the social inclusion of young people. UN ويتعين عدم اللجوء إلى التمييز في مجال الاندماج الاجتماعي للشباب.
    A seminar on developing social networks for the social inclusion of persons with disabilities; UN حلقة دراسية حول إنشاء شبكات اجتماعية للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Regarding the social inclusion of persons with special needs, it asked for more information on the measures undertaken in this area. UN أما فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، فطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة في هذا المجال.
    The Children's Football Championship 2007 was organized in Brazil to promote the social inclusion of unprivileged youth. UN ونظِّمت بطولة كرة القدم للأطفال في البرازيل في عام 2007 لتشجيع الإدماج الاجتماعي للشباب المحرومين.
    She would explore how trafficking could be prevented by supporting the social inclusion of all vulnerable people, including migrants. UN وستستكشف سبل منع الاتجار من خلال دعم الإدماج الاجتماعي لجميع المستضعفين، بمن فيهم المهاجرون.
    :: All Governments must invest in the social inclusion of girls and boys who are particularly vulnerable. UN يتعين على جميع الحكومات أن تستثمر في تحقيق الإدماج الاجتماعي للفتيات والفتيان الأشد ضعفاً؛
    The delegation provided various statistics on education and employment indicating progress in the social inclusion of the Roma. UN وقدم الوفد إحصاءات مختلفة عن التعليم والعمالة تشير إلى التقدم المحرز في مجال الإدماج الاجتماعي لطائفة الروما.
    Norway was supporting measures for the social inclusion of the Roma through 80 programmes in 10 European countries. UN وأضاف أن النرويج تدعم التدابير الرامية إلى كفالة الإدماج الاجتماعي للروما من خلال 80 برنامجاً في 10 بلدان أوروبية.
    Concerning access to employment, initiatives were developed that facilitated the social inclusion of 6059 persons with disabilities in projects to generate income which includes the employment of 2849 persons with disabilities in public institutions. UN وفيما يتعلق بالحصول على عمل، أُطلقت مبادرات تيسير الإدماج الاجتماعي ل059 6 شخصا من ذوي الإعاقة في مشاريع لتوليد الدخل بينها توظيف 849 2 شخصاً من ذوي الإعاقة في المؤسسات العامة.
    This information will be used as a baseline from which plans can be made to achieve the social inclusion of people with disabilities in general. UN وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام.
    The international community should support the social inclusion of elderly people and the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN وينبغي للمجتمع الدولي دعم الإدماج الاجتماعي لكبار السن، وتنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    OHCHR also worked with the Government of the Republic of Moldova in developing a draft law on the social inclusion of persons with disabilities. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The project is aimed at promoting the social inclusion of disadvantaged persons, in particular women and children who have been victims of the traffic in human beings and sexual exploitation. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للمحرومين، لا سيما النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts to promote the social inclusion of children with disabilities in accordance with article 23 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في تعزيز الاندماج الاجتماعي للأطفال المعوقين وفقاً للمادة 23 من الاتفاقية.
    It remained committed to ensuring the social inclusion of vulnerable groups, a precondition for sustainable development. UN وهي لا تزال ملتزمة بكفالة تيسير الاندماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، باعتباره شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة.
    The Swedish experience had shown that political will and concrete strategies were important for the social inclusion of persons with disabilities. UN وقد أظهرت التجربة السويدية أن الإرادة السياسية والاستراتيجيات الملموسة أمور هامة للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNFPA is a member of the social inclusion Action Group, which comprises members of United Nations agencies, international nongovernmental organizations (NGOs) and donors. UN والصندوق عضو في فريق العمل المتعلق بالإدماج الاجتماعي المؤلف من أعضاء من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات دولية غير حكومية وجهات مانحة.
    Considering these challenges, the Government has taken legislative and other appropriate equity measures for the social inclusion of these vulnerable and marginalized women. UN وبالنظر إلى هذه التحديات، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وتدابير أنصاف ملائمة أخرى لكفالة الشمول الاجتماعي لهذه الفئات الضعيفة والمهمشة من النساء.
    The need for the social inclusion of vulnerable and marginalized groups and the strengthening of social protection systems has been magnified by the recent food and energy crises and the global economic recession. UN وما حدث مؤخراً من أزمات في الغذاء والطاقة ومن انكماش اقتصادي عالمي زاد من الحاجة إلى تحقيق الدمج الاجتماعي للجماعات الضعيفة والمهمَّشة وإلى تعزيز نظم الحماية الاجتماعية.
    534. Likewise, the Spanish National Plan of Action for the social inclusion, June 2001June2003, includes the following activity: promotion of the knowledge of Gypsy culture and support for recovery programmes and teaching of the Gypsy language. UN 534- وعلى غرار ذلك، فإن خطة العمل الوطنية الإسبانية للدمج الاجتماعي للفترة حزيران/يونيه 2001 - حزيران/يونيه 2003، تشمل الأنشطة التالية: تعزيز المعرفة بثقافة الغجر وتوفير الدعم لبرامج الإصلاح الخاصة بهم وتعليم اللغة الغجرية.
    One of the most prominent initiatives of this type has been undertaken by the Regional Government of Lambayeque, which sponsored the founding of the first inter-university council for the social inclusion of persons with disabilities. UN وكانت واحدة من أهم هذه المبادرات قد اتخذتها الحكومة الإقليمية في لامبايكي التي رعت إنشاء أول مجلس مشترك بين الجامعات لتحقيق الإشراك الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. The Government provided information in its updated report for 2007, about the integrated action plan for the social inclusion of Greek Roma. UN 22 - وقدمت الحكومة في تقريرها المستكمل لعام 2007 معلومات بشأن خطة العمل المتكاملة للدمج الاجتماعي لطائفة الروما اليونانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more