"the social indicators" - Translation from English to Arabic

    • المؤشرات الاجتماعية
        
    • والمؤشرات الاجتماعية
        
    However, the social indicators suggest that relative poverty has become more acute. UN غير أن المؤشرات الاجتماعية تبين أن الفقر النسبي يتفاقم.
    the social indicators have not achieved the targets set out in the peace agreements and further delay the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتبرهن المؤشرات الاجتماعية على أن الأهداف المحدَّدة في اتفاقات السلام لم تنفَّذ، بل تنأى بأهداف الألفية عن التنفيذ.
    Despite the high rate of population growth, especially in Africa, some of the social indicators had improved. UN وبالرغم من المعدلات العالية للنمو السكاني، خاصة في أفريقيا، فقد تحسَّنت بعض المؤشرات الاجتماعية.
    the social indicators of the rural population generally lag behind those of the urban population. UN وتبدي المؤشرات الاجتماعية لسكان الريف تخلفا عن مثيلاتها الخاصة بسكان الحضر.
    26. the social indicators for poverty in Argentina needed to be refined. UN 26 - والمؤشرات الاجتماعية المتعلقة بالفقر في الأرجنتين بحاجة إلى الصقل.
    the social indicators database is widely used throughout the region. UN وتستخدم قاعدة بيانات المؤشرات الاجتماعية استخداما واسع النطاق في كل أرجاء المنطقة.
    Jointly work for the achievement of the social indicators so that the Millennium Development Goals (MDGs) are within reach UN العمل المتضافر على تحقيق المؤشرات الاجتماعية حتى تصبح الأهداف الإنمائية للألفية في المتناول.
    Extensive poverty remains, as shown by the social indicators on nutrition, health, education and literacy. UN فالفقر الواسع لا يزال موجودا حسبما يتضح من المؤشرات الاجتماعية بشأن التغذية والصحة والتعليم ومحو اﻷمية.
    For instance, the preparation of the country strategy notes would be greatly facilitated if there were agreement on the social indicators, as this would show which sectors should receive the greatest priority. UN بل أن تحضير أساسيات الاستراتيجية القطرية سيكون أكثر سهولة مثلا إذا كان هناك اتفاق على أنواع المؤشرات الاجتماعية ﻷنها هي التي تبين أي القطاعات يستحق أهم أولوية.
    If the country returned to the path of economic growth and benefited from international solidarity, the quality of life of the Nicaraguan population should rise, and that should be reflected in the social indicators. UN وإذا ما توفرت للبلد شروط تحقيق النمو الاقتصادي واستفاد من التضامن الدولي، فإن مستوى معيشة سكان نيكاراغوا سيرتفع ومن المفروض أن يظهر ذلك في المؤشرات الاجتماعية.
    In addition, the strategy will focus on evidence-based research and policy dialogue on social development with a view to improving the social indicators of African countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تركز الاستراتيجية على البحوث القائمة على الأدلة والحوار بشأن السياسات فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية من أجل تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    The focus of national data collection to support Millennium Development Goals monitoring has been mostly on the social indicators. UN وكان التركيز في عمليات جمع البيانات على الصعيد الوطني لدعم رصد الأهداف الإنمائية للألفية منصبا في معظم الأحيان على المؤشرات الاجتماعية.
    26. The emphasis on the social indicators has meant that, in the absence of reliable administrative statistics, household surveys have been the main source of data. UN 26 - ويعني التركيز على المؤشرات الاجتماعية أن الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية هي المصدر الرئيسي للبيانات في غياب إحصاءات إدارية يمكن التعويل عليها.
    In addition, the strategy will focus on evidence-based research and policy dialogue on human and social development with the view of improving the social indicators of African countries. UN وإضافة إلى ذلك، ستركز الاستراتيجية على البحوث المستندة إلى أدلة والحوار بشأن السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والاجتماعية بغرض تحسين المؤشرات الاجتماعية للبلدان الأفريقية.
    While Africa has experienced moderately good economic growth in recent years, the social indicators remain relatively poor, resulting in the uneven performance on achieving the Millennium Development Goals. UN وفي حين أن أفريقيا شهدت نمواً اقتصاديا جيداً إلى حد ما في السنوات الأخيرة، فإن المؤشرات الاجتماعية لا تزال ضعيفة نسبياً، مما أدى إلى أداء متفاوت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While Africa has experienced moderately good economic growth in recent years, the social indicators remain relatively poor, resulting in the uneven performance on achieving the Millennium Development Goals. UN وفي حين أن أفريقيا شهدت نمواً اقتصاديا جيداً إلى حد ما في السنوات الأخيرة، فإن المؤشرات الاجتماعية لا تزال ضعيفة نسبياً، مما أدى إلى أداء متفاوت في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. To jointly work for the achievement of the social indicators so that the Millennium Development Goals are within reach. UN 7- العمل المشترك من أجل تحقيق المؤشرات الاجتماعية بحيث تصبح الأهداف الإنمائية للألفية في المتناول.
    Local data on poverty with regard to the degree of accessibility to basic social services shows an improvement in the social indicators. UN تظهر البيانات المحلية المتعلقة بالفقر في ما يتصل بدرجة الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية حدوث تحسًُن في المؤشرات الاجتماعية.
    In addition, structural reforms have helped to maintain both good macroeconomic performance and substantial improvements in the social indicators. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت الإصلاحات الهيكلية على الحفاظ على كل من الأداء الجيد للاقتصاد الكلي، والتحسينات الكبيرة في المؤشرات الاجتماعية.
    A number of delegations noted discrepancies between the data on poverty and the social indicators presented in the situation analysis, and data from other sources such as IDB, UNDP and the World Bank, which indicated that the situation was more serious than was depicted in the country note. UN وأشار عدد من الوفود إلى التفاوت بين البيانات المتعلقة بالفقر والمؤشرات الاجتماعية المقدمة في تحليل الحالة والبيانات المستمدة من مصادر أخرى مثل المصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي التي تشير إلى أن الحالة أخطر مما تصوره المذكرة القطرية.
    42. However, there is a series of problems impeding the achievement of the set parameters of economic growth: people's living conditions are unsatisfactory; incomes per capita are still among the lowest in Europe; the indicators of the living level and the social indicators have the lowest values as compared to other countries in transition. UN 42- بيد أن ثمة مشكلات عديدة تحول دون استيفاء المعايير المقررة للنمو الاقتصادي، فأحوال عيش السكان غير مرضية؛ والدخل الفردي لا يزال بين أدنى مستويات الدخل في أوروبا؛ كما أن مؤشرات مستوى المعيشة والمؤشرات الاجتماعية تسجل أدنى الأرقام مقارنة بالبلدان الأخرى التي تمر بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more