"the social insurance act" - Translation from English to Arabic

    • قانون التأمينات الاجتماعية
        
    • قانون التأمين الاجتماعي
        
    • قانون الضمان الاجتماعي
        
    • المتعلق بالتأمينات الاجتماعية
        
    • وقانون التأمينات الاجتماعية
        
    the Social Insurance Act No. 26 of 1991. UN قانون التأمينات الاجتماعية رقم ٦٢ لسنة ١٩٩١.
    Successive legislative enactments culminated in the promulgation of the Social Insurance Act No. 64 of 1963. UN وتعاقبت إلى صدور القانون رقم ٤٦ لسنة ٣٦٩١ بإصدار قانون التأمينات الاجتماعية.
    Victims of accidents are entitled to medical care under the terms of the Social Insurance Act No. 92 of 1959, article 24 of which stipulates as follows: UN وتوجد رعاية طبية للمصابين في قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959، إذ نصت المادة 24 منه على ما يلي:
    Under article 2 of the Social Insurance Act No. 79 of 1975, foreigners can benefit from the provisions of the Act on the following conditions: UN أجاز قانون التأمين الاجتماعي رقم ٩٧ لسنة ٥٧٩١ في مادته الثانية أن يستفيد اﻷجانب من أحكام القانون بالشروط اﻵتية:
    The law governing eligibility for social insurance is found in the Social Insurance Act (1999:799), which took effect in 2001. UN ويرد القانون الذي ينظم أهلية الحصول على الضمان الاجتماعي في قانون الضمان الاجتماعي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2001.
    88. the Social Insurance Act (No. 83-11) of 2 July 1983 provides for: UN ٨٨- ينص القانون رقم ٣٨-٣١ المؤرخ في ٢ تموز/يوليه ٣٨٩١ المتعلق بالتأمينات الاجتماعية على ما يلي:
    Workers employed in the various branches of the public, private and mixed economy sectors are entitled to insurance coverage under the Insurance and Pensions Act No. 25 of 1991 and the Social Insurance Act No. 26 of 1991. UN 166- إن التمتع بحق التأمين مكفول للعاملين في مختلف قطاعات العمل الحكومي والعام والخاص والمختلط وذلك بموجب قانون التأمينات والمعاشات رقم 25 لعام 1991 وقانون التأمينات الاجتماعية رقم 26 لعام 1991.
    the Social Insurance Act No. 92 of 1959 likewise places men and women on an equal footing in regard to all insurance benefits. UN وهذا وإن قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 قد ساوى أيضاً بين المرأة والرجل في الاستفادة من جميع أحكام التأمين.
    Illegal residents holding military rank in the army and the police enjoy the rights stipulated in the Social Insurance Act UN :: يتمتع العسكريون العاملون في الجيش والشرطة من المقيمين بصورة غير قانونية بالحقوق التي يقررها قانون التأمينات الاجتماعية.
    41. the Social Insurance Act No. 92 of 1959 likewise places men and women on an equal footing in regard to all insurance benefits. UN 41- هذا وان قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 قد ساوى أيضا بين المرأة والرجل في الاستفادة من جميع أحكام التأمين.
    72. Compensation for accidents is regulated by the Social Insurance Act No. 92 of 1959, which stipulates as follows: UN 72- أما التعويضات في حال الإصابة فقد نظمها قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 الذي ينص على ما يلي:
    This is regulated in article 24 of the Social Insurance Act No. 92, which stipulates that an injured person or his beneficiaries after his death are entitled to compensation from the Authority in respect of his injury in accordance with the rules laid down in this section. UN وقد نظمت ذلك المادة 24 من قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92، إذ نصت على أن لكل مصاب أو للمستحقين عنه بعد وفاته الحق في الحصول من المؤسسة على تعويض عن إصابته طبقاً للقواعد المقررة في هذا الفصل.
    (m) the Social Insurance Act No. 26 of 1991. UN (م) قانون التأمينات الاجتماعية رقم 26 لسنة 1991.
    e) the Social Insurance Act No. 61 of 1976 (as amended); UN 5 - قانون التأمينات الاجتماعية رقم 61 لسنة 1976 (وتعديلاته).
    The right to social security guaranteed to women under the Social Insurance Act and the health care enjoyed by women in Kuwait has already been mentioned elsewhere in this Act. UN وقد سبقت الإشارة في موقع آخر من هذا التقرير إلى الحق في الضمان الاجتماعي الذي كفله لها قانون التأمينات الاجتماعية وأُشير كذلك إلى أوجه الرعاية الصحية التي تتمتع بها المرأة في الكويت.
    the Social Insurance Act (Act No. 79 of 1975), which is concerned with the civil service and the public and private sectors; UN قانون التأمين الاجتماعي رقم 79 لسنة 1975 الخاص بالعاملين بالحكومة والقطاع العام والخاص؛
    During the preparation of every amendment of the Social Insurance Act care is taken to ensure that these principles are consistently applied. UN وأثناء إعداد كل تعديل على قانون التأمين الاجتماعي تتخذ الاحتياطات لكفالة تطبيق هذه المبادئ بصورة متسقة.
    98. Article 10 of the Social Insurance Act No. 38 of 1995 provides that: " Allowances shall be payable from the first month following the decision approving the application. UN 98- تنص المادة 10 من قانون الضمان الاجتماعي رقم 38 لسنة 1995 على أن " يستحق المعاش اعتباراً من أول الشهر التالي لصدور القرار بقبول الطلب.
    the Social Insurance Act of 1990 came into effect on 2 September 1990. UN 204 - دخل قانون الضمان الاجتماعي لعام 1990 حيز التنفيذ في 2 أيلول/سبتمبر 1990.
    Women workers are entitled to fourteen weeks of maternity leave with pay in the amount of 100 per cent of the beneficiary's daily contributory earnings after deduction of contributions and income tax (Law No. 83-11 of 2 July 1983, the Social Insurance Act, as amended and supplemented), in the form of cash payments. UN وهكذا فإن المرأة العاملة لها الحق في إجازة أمومة مدّتها 14 أسبوعا بأجر يومي كامل بعد خصم اشتراكها في نظام الضمان الاجتماعي وقيمة الضرائب (القانون 83-11 المؤرخ 2 تموز/يولية 1983 المتعلق بالتأمينات الاجتماعية بصيغته المعدّلة والمكمّلة)، وذلك في إطار الاستحقاقات النقدية.
    Special provisions are applicable to moudjahidates (women veterans) and widows of chouhada (martyrs) under Law No. 83-12 of 2 July 1983, the Social Insurance Act (articles 20 to 29) and Law No. 91-01 of January 1991, the Widows of chouhada Retirement Act. UN يتضمن القانون 83-12 المؤرخ 2 تموز/يولية المتعلق بالتأمينات الاجتماعية (المواد من 20 إلى 29) والقانون 91-01 الصادر في كانون الثاني/يناير 1990 والمتعلق بالمعاش التقاعدي لأرامل الشهداء، أحكاما خاصة تنطبق على المجاهدات (المقاتلات سابقا) وعلى أرامل الشهداء.
    116. The legislation in force, including the Labour Act, the Agricultural Relations Act, the Housing Acts, the Social Insurance Act, the National Service Act and the Social Welfare Acts, comprise provisions that protect the family and its various members. UN 116- وتضمنت التشريعات النافذة، بما في ذلك قانون الأحوال الشخصية وقانون العمل وقانون العلاقات الزراعية وقوانين الإسكان وقانون التأمينات الاجتماعية وقانون خدمة العمل وقوانين الرعاية الاجتماعية أحكاماً تحمي الأسرة وأفرادها على مختلف أنواعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more