"the social issues" - Translation from English to Arabic

    • المسائل الاجتماعية
        
    • القضايا الاجتماعية
        
    • للمسائل الاجتماعية
        
    The debates will also have to relate to all the social issues that accompany the practice of science in general and of physics in particular. UN كما سيتعين على المناقشات أن تتصل بجميع المسائل الاجتماعية التي ترافق ممارسة العلم بشكل عام وممارسة الفيزياء بشكل خاص.
    In spite of restricted resources, efforts are being made to address the social issues confronting Israeli society, amongst them the drug problem. UN وبالرغم من الموارد المحدودة، فإن الجهود تبذل لمعالجة المسائل الاجتماعية التي تواجه المجتمع الاسرائيلي، ومن بينها مشكلة المخدرات.
    The World Summit for Social Development, scheduled to take place in Copenhagen in 1995, must be a forum for dialogue on the social issues re-emerging all over the world. UN وإن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية المقرر عقده في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، يجب أن يكون محفلا للحوار بشأن المسائل الاجتماعية التي ظهرت من جديد في جميع أنحاء العالم.
    Consequently, empowerment programmes had been developed to deal with the social issues which led to the breakdown of the family structure. UN وبالتالي، فإن برامج التمكين قد وُضعت للتعامل مع القضايا الاجتماعية التي أدت إلى انهيار البنية الأسرية.
    They give, inter alia, examples of the social issues that need to be covered, although they do not detail the indicators to be used. UN وتورد جملة أمور منها أمثلة على القضايا الاجتماعية التي يتعين تغطيتها وإن كانت لا تورد تفاصيل المؤشرات التي تستخدم فيها.
    As to the social issues, I wish to assure members of our cooperation with the international community in the preparatory work for the forthcoming Conference on Population and Development, to be held next year; the Fourth World Conference on Women, also to be held in 1994; and the World Summit for Social Development, set for 1995. UN بالنسبة للمسائل الاجتماعية أود أن أؤكد لﻷعضاء تعاوننا مع المجتمع الدولي في العمل التحضيري للمؤتمر القادم المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في العام القادم؛ والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي سيعقد أيضا في ١٩٩٤؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في ١٩٩٥.
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and the low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة التصدي للمسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط كاف من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    The programme also contains psychosocial issues and requires such expertise to integrate the psychological issues with the social issues to come up with a mission readiness programme for staff. UN ويشمل البرنامج المسائل النفسية والاجتماعية وتتطلب مثل هذه الخبرة لإدماج المسائل النفسية مع المسائل الاجتماعية لإعداد برنامج تأهب للبعثات من أجل الموظفين.
    The programmes for trafficking victims included measures for their recovery and reintegration, including into the workforce, in order to resolve the social issues that had contributed to the trafficking. UN وتشمل البرامج المتعلقة بضحايا الاتجار تدابير للانتعاش وإعادة الإدماج، بما في ذلك داخل قوة العمل، بغية حل المسائل الاجتماعية التي أسهمت في الاتجار.
    It was emphasized that sustainable development solutions must take into consideration the social issues and difficult living conditions of the final beneficiaries. UN وجرى التأكيد على أن وضع حلول التنمية المستدامة يجب أن يراعي المسائل الاجتماعية الخاصة بالمستفيدين النهائيين وظروفهم المعيشية الصعبة.
    " 2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and low status of women and girls; UN " 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    Law 136/03 differentiates between the social issues of children and adolescents and conflicts of a criminal nature and therefore provides specific ways to formulate measures for protection and prevention. UN ويفرِّق القانون 136/03 بين المسائل الاجتماعية للأطفال والمراهقين والصراعات ذات الطابع الجنائي، ولذلك فإنه يوفر السبل الكفيلة بصياغة تدابير للحماية والمنع.
    I must also applaud the focus which the Secretary-General has placed on practical international cooperation for global human security, for example in the areas of emergency humanitarian assistance, effective governance and all the social issues which form the agenda of the world social summit. UN ويتعين عليﱠ أيضا أن أرحب بالتركيز الذي أولاه اﻷمين العام للتعاون الدولي العملي من أجل اﻷمن اﻹنساني الشامـل، وذلك علــى سبيل المثال، في مجالات المساعدة اﻹنسانية في حــالات الطوارئ، واﻹدارة الفعالة، وجميع المسائل الاجتماعية التي تشكل جدول أعمال القمة العالمية الاجتماعية.
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as early marriage of the girl child, early pregnancy, lack of access to sexual and reproductive health, lack of or inadequate education of women and girls, poverty and the low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم حصولهن على قسط كاف من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    The Salvation Army has, from its inception, applied biblical principles to the social issues presented by humanity and society and to a subsequent response to these issues, and this continues to be our work. UN وما برحت المنظمة منذ إنشائها تطبق مبادئ الإنجيل على القضايا الاجتماعية التي تطرحها الإنسانية والمجتمعات، وعلى الاستجابات اللاحقة لهذه القضايا، وما زال إتباع هذا النهج هو عملنا.
    I take this opportunity to place on record the gratitude of Trinidad and Tobago for the pivotal role played by the United Nations in addressing all the social issues facing humanity. UN وأغتنم هذه الفرصة لأسجل امتنان ترينيداد وتوباغو لما تقوم به الأمم المتحدة من دور حيوي في التصدي لكل القضايا الاجتماعية التي تواجه الإنسان.
    This is the kind of leadership that the international community must demonstrate in tackling the social issues on UNFPA's agenda. UN هذا هو نوع اﻹدارة التـــي لا بد للمجتمع الدولي أن يظهرهـــا بصدد تناول القضايا الاجتماعية المدرجة على جـــدول أعمال صنـــدوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as poverty, lack of or inadequate education for women and girls, lack of access to health-care services, including sexual and reproductive health-care services, early childbearing, child marriage and the low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة التصدي للمسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل الفقر وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم كفايته وعدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال وتدني مكانة النساء والفتيات؛
    2. Stresses the need to address the social issues that contribute to the problem of obstetric fistula, such as poverty, lack of or inadequate education for women and girls, lack of access to health-care services, including sexual and reproductive health-care services, early childbearing, child marriage and the low status of women and girls; UN 2 - تؤكد ضرورة التصدي للمسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل الفقر وعدم تعليم النساء والفتيات أو عدم كفايته وعدم الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، والإنجاب في سن مبكرة وزواج الأطفال وتدني مكانة النساء والفتيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more