"the social order" - Translation from English to Arabic

    • النظام الاجتماعي
        
    • بالنظام الاجتماعي
        
    • نظامها الاجتماعي
        
    • للنظام الاجتماعي
        
    • النظام الإجتماعي
        
    • والنظام الاجتماعي
        
    the social order is determined by the political and economic order, but the political cannot develop properly unless the economic does as well. UN إن النظام الاجتماعي يحدده النظامان السياسي والاقتصادي، بيد أن السياسي لا يمكنه أن يتطور بصورة سليمة ما لم يتطور الاقتصادي أيضاً.
    However, Liu was unrepentant and continued to collude with anti-Chinese organizations from abroad to foment trouble and disrupt the social order. UN غير أن السيد ليو لم يتب واستمر يتواطأ مع منظمات معادية للصين في الخارج ﻹثارة القلاقل والفوضى في النظام الاجتماعي.
    Acts of racial discrimination and racial segregation undermine the principle of equality on which the social order is based in the State. UN وتعتبر أعمال التمييز العنصري والتفرقة العنصرية هدماً لمبدأ المساواة الذي يقوم عليه النظام الاجتماعي في الدولة.
    Nevertheless, the law prohibits anyone from using religion to engage in any activities that disturb the social order or jeopardize State security. UN بيد أن القانون يحظر على أي إنسان التذرع بالدين للقيام بأي أنشطة تخل بالنظام الاجتماعي وتعرض أمن الدولة للخطر.
    While receiving treatment, Pei continued to disrupt the social order. UN وأثناء تلقيه العلاج، استمر في الإخلال بالنظام الاجتماعي.
    In fact, the progress and vitality of the social order requires a coherent relationship between the material and spiritual dimensions of human life. UN وفي الواقع إن تقدم النظام الاجتماعي ونماءه يتطلبان وجود علاقة متماسكة بين البعدين المادي والروحي للحياة البشرية.
    It must be viewed as an investment in the social order at its foundation. UN بل ينبغي اعتباره استثماراً في بناء أساس النظام الاجتماعي.
    Destabilization of the social order might generate forms of suppression of crime which would be incompatible with the effective exercise of human rights. UN وقد تؤدي زعزعة استقرار النظام الاجتماعي إلى نشوء أشكال لقمع الجريمة تتعارض مع الممارسة الفعالة لحقوق الانسان.
    There's now anarchy in the colony. the social order has collapsed. Open Subtitles هناك فوضي الآن في المستعمرة، انهار النظام الاجتماعي.
    The first task requires a stable and secure political order in which contracts are enforced, disputes are resolved, and the social order is backed by a consensus. UN وتتطلب المهمة اﻷولى وجود نظام سياسي مستقر وآمن تنفذ فيه العقود، وتحسم فيه المنازعات، ويستند فيه النظام الاجتماعي إلى توافق اﻵراء.
    The Secretary-General had urged the President to set up an institutional mechanism to initiate reconciliation between the two communities and had warned that unless the violence ended the fabric of the social order would be irrevocably damaged. UN وقد حث الأمين العام الرئيس على إقامة آلية مؤسسية لبدء المصالحة بين كلتا الطائفتين وحذر من أنه ما لم ينته العنف سيلحق بنسيج النظام الاجتماعي ضرر لا يمكن إصلاحه.
    The full guarantee of religious liberty cannot be limited to the free exercise of worship but has to give due consideration to the public dimension of religion, and hence to the possibility of believers playing their part in building the social order. UN ولا يمكن قصر الضمانة الكاملة للحرية الدينية على حرية ممارسة العبادة فقط، بل يتعين أن تراعي البعد العام للدين على النحو الواجب، وبالتالي، إمكانية اضطلاع المؤمنين بدورهم في بناء النظام الاجتماعي.
    I shall give an example, small, but one which says a lot about what is happening in Venezuela in terms of the social order. UN وسأضرب مثالا على ذلك، هذا المثال وإن يكن صغيرا إلا أنه يتضمن الكثير فيما يتعلق بما يجري في فنزويلا من حيث النظام الاجتماعي.
    The Government also noted that its legislation guaranteed freedom of religion, while forbidding religion to be used as a way of disturbing the social order, stating that: UN كما ذكّرت الصين بأن تشريعاتها تضمن حرية التدين وتمنع في الوقت ذاته استخدام الدين لزعزعة النظام الاجتماعي. وجرى توضيح ما يلي:
    The traditional communal system provides the basis for a strong Government whereby leaders are responsible not only for preserving the social order but also for the economic welfare of the extended family. UN ويوفر النظام المجتمعي التقليدي الأساس لحكومة قوية لا يتحمل فيها الزعماء المسؤولية عن المحافظة على النظام الاجتماعي فحسب، بل أيضا عن تحقيق الرفاهية الاقتصادية للأسرة الموسعة.
    Here, we should also like to point out that the use of violence or threats to disrupt the social order of the State, which is based on equality, is regarded as a crime, as will be discussed in the comment on article 4. UN كما نشير، هنا، إلى أن المساس بالنظام الاجتماعي للدولة، والقائم على المساواة، باستخدام العنف أو التهديد يشكل جريمة على نحو ما سيتم عرضه في التعليق على المادة 4.
    Article 3 of the Decree declares illegal any association which seeks to disrupt the social order or violate public order or morality in the State. UN وقد تضمنت المادة الثالثة منه بطلان الجمعيات التي يكون الغرض منها المساس بالنظام الاجتماعي للدولة أو مخالفة النظام العام أو الآداب.
    It is important to consider, for instance, possible aggression against national networks by foreign computer programs or by internal sources within a State that are promoted or conceived abroad, or aggression by means of radio or television broadcasts intended to disrupt the social order and constitutional institutions of the States to which these signals are transmitted. UN فمن المهم، مثلا، أن ينظر في إمكانية اعتداء برامج حاسوبية أجنبية أو مصادر داخلية في إطار دولة ما، يروج أو يخطط لها في الخارج، على الشبكات الوطنية، أو الاعتداء من خلال بث إذاعي أو تلفازي يستهدف الإخلال بالنظام الاجتماعي والمؤسسات الدستورية للدول التي يصل إليها ذلك البث.
    However, with globalization, the ever-evolving threats that arise when one country falls to maintain the social order ricochet to affect the rest of the world. UN ولكن في ظل العولمة، فإن التهديدات المتطورة باستمرار بسبب فشل دولة واحدة في صون نظامها الاجتماعي تؤثر تداعياتها على سائر العالم.
    He called for country- and region-specific analyses of the social order in which governance takes place to improve results. UN ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج.
    It upended the social order and prolonged the dark ages 150 years. Open Subtitles لقد قلبت النظام الإجتماعي وأطالت العصور المظلمة، لـ150 سنة
    Since the dawn of history, religion has played the key role in the development of thought, culture, ethics and the social order. UN وما برح الدين منذ فجر التاريخ يقوم بالدور الرئيسي في تنمية الفكر والثقافة والأخلاق والنظام الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more