"the social protection of" - Translation from English to Arabic

    • الحماية الاجتماعية
        
    • بالحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية
        
    The Russian Federation recently adopted an act which aims at increasing the social protection of persons with disabilities. UN وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    During the same period, $1.25 million had been allocated to the social protection of refugees and internally displaced persons. UN وخلال الفترة ذاتها، خُصص مبلغ 1.25 مليون دولار لتوفير الحماية الاجتماعية للاجئين والمهجَّرين داخلياً.
    A Presidential Decree setting out the Government's most important policy goals included provisions for enhancing the social protection of women. UN ويشمل مرسوم رئاسي يبين أهم غايات السياسات الحكومية أحكاماً لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة.
    The Act on the social protection of persons with disabilities, and other legislation and Government decisions, provide the following benefits to persons with disabilities: UN وينصّ قانون الحماية الاجتماعية للمعوّقين وغيره من التشريعات والقرارات الحكومية على توفير المكاسب التالية للمعوّقين:
    Act concerning the social protection of persons who are blind or visually impaired; UN القانون الخاص بالحماية الاجتماعية للمكفوفين وضعاف البصر؛
    The Act on the social protection of persons with disabilities covers education for adults and children with disabilities. UN ويشمل قانون الحماية الاجتماعية للمعوّقين توفير التعليم للمعوّقين صغاراً وكباراً.
    Special measures aimed at guaranteeing the social protection of women UN تدابير خاصة تهدف إلى ضمان الحماية الاجتماعية للنساء
    the social protection of women in Ukraine's jobs market is safeguarded by means of national and regional employment programmes. UN وتكفل الحماية الاجتماعية للمرأة في سوق أوكرانيا لفرص العمل بإنشاء برامج وطنية وإقليمية للتوظيف.
    Children seeking employment are covered by the social protection of the Unemployed Act. UN ويشمل قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل الأطفال الذين يبحثون عن عمل.
    A further bill on the social protection of children is in the course of preparation. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن الحماية الاجتماعية للطفولة.
    As of now, the social protection of the population is target-oriented. UN واعتبارا من الآن، أصبحـت الحماية الاجتماعية للسكان تتجـه نحو تحقيق الأهداف.
    Article 123 of the Constitution grants women the right to work and to receive an equal salary and the social protection of maternity. UN أما المادة ١٢٣ من الدستور فتمنح المرأة الحق في العمل وتقاضي أجر متساو كما تمنح الحماية الاجتماعية لﻷمومة.
    the social protection of children is regulated by a Ukrainian law on preventing family violence. UN وينظم الحماية الاجتماعية للأطفال قانون أوكراني خاص لمنع العنف العائلي.
    The Labour Code of the Republic of Uzbekistan enshrines the legal mechanisms for the social protection of women in employment. UN ويشتمل قانون العمل لجمهورية أوزبكستان على نصوص بشأن آليات قانونية لتوفير الحماية الاجتماعية للمرأة في مجال العمالة.
    the social protection of people, full compensation for injuries incurred by individuals affected as a consequence of the Chernobyl disaster; UN الحماية الاجتماعية للأشخاص، والتعويض الكامل عن الإصابات التي لحقت بالأفراد المتضررين نتيجة لكارثة تشيرنوبيل؛
    Exceptions are enumerated in the social protection of the Unemployment Act. UN والاستثناءات واردة في قانون الحماية الاجتماعية للعاطلين عن العمل.
    A number of bilateral agreements have been signed in the area of the social protection of migrant workers. UN وتم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية في مجال الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين.
    This section also incorporates measures to increase the social protection of women. UN كما يتضمن هذا الفصل تدابير لتعزيز الحماية الاجتماعية للمرأة.
    Criminal investigations and matters involving the social protection of women are under the permanent control of the prosecutor's office. UN ويتولى مكتب المدعي العام الإشراف الدائم على التحقيقات الجنائية والمسائل التي تتعلق بالحماية الاجتماعية للمرأة.
    The Government is also concerned with the social protection of women. UN وتمنح الحكومة الكونغولية أيضا اهتماما بالحماية الاجتماعية للمرأة.
    In 2006, expenditures devoted to the social protection of children constituted 41.3 per cent of the national budget. UN وفي عام 2006، بلغ معدل النفقات المكرسة للحماية الاجتماعية للأطفال 41.3 في المائة من الميزانية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more