"the social rehabilitation" - Translation from English to Arabic

    • إعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • لإعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • إعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • اعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • رد الاعتبار الاجتماعي
        
    • دور التوجيه الاجتماعي
        
    • تأهيلاً اجتماعياً
        
    This takes place at the social rehabilitation centres of Baja California. UN ويجرى التدريب في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في باخا كاليفورنيا.
    It also commends the authorities at the social rehabilitation centres on their flexibility in enabling detainees to have contact with their families. UN كما يشيد الفريق بالسلطات المسؤولة عن مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي لما تبديه من مرونة في تمكين المحتجزين من الاتصال بأسرهم.
    No ruling, however, was made on that application, given that he was transferred to the social rehabilitation Centre. UN إلا أن هذا الطلب لم يُبت فيه أبداً، ذلك أنه قد نُقل إلى مركز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    The Institute has proposed amendments to the minimum standards for the social rehabilitation of women in prison. UN واقترح المعهد إجراء تعديلات على المعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للنساء في السجون.
    57. The Directorate-General of Prison Administration is governed by Decree No. 2011-494 of 20 July 2011, article 11 of which provides that the social rehabilitation of prisoners is the responsibility of the Directorate for Social Reinsertion and Judicial Welfare. UN 57- وينظم المرسوم رقم 2011-494 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2011 الإدارة العامة لنظام السجون. وتنص المادة 11 منه على أن يُعهد بإعادة إدماج المحتجزين في المجتمع إلى إدارة إعادة الإدماج الاجتماعي والعمل الاجتماعي القضائي.
    The project could be extended to include correctional services of southern and eastern African countries, as some officials expressed interest in promoting the social rehabilitation of offenders in custodial institutions. UN ويمكن توسيع المشروع ليشمل دوائر اصلاحية في بلدان افريقيا الجنوبية والشرقية ، حيث ان بعض المسؤولين أعربوا عن اهتمامهم بترويج اعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين في المؤسسات الاحتجازية .
    120 officers and legal staff of the social rehabilitation Centres in the state, consisting of a workshop on human rights, non-violent conflict resolution and values in work with a gender perspective. UN 120 من رجال الشرطة والموظفين القانونيين العاملين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في الولاية، وتألفت الدورة من حلقة عمل عن حقوق الإنسان وتسوية النزاعات بدون عنف والقيم في العمل بمنظور جنساني.
    In order to assist and protect the victims of human trafficking, the law provides for the establishment of special institutions whose main purpose is the social rehabilitation of human trafficking victims so that they may return to normal life. UN ومن أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم، ينص القانون على إنشاء مؤسسات خاصة تهدف بشكل رئيسي إلى إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر، لكي يصبح بالإمكان العودة إلى الحياة الطبيعية.
    the social rehabilitation of human trafficking victims includes providing them with legal, psychological and medical assistance, and helping them to find jobs and temporary housing. UN وتتضمن إعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا الاتجار بالبشر تزويدهم بالمساعدة القانونية والنفسية والطبية، ومساعدتهم على العثور على وظائف ومساكن مؤقتة.
    On 10 February, he was moved from the social rehabilitation Centre back to the military facility. UN وفي 10 شباط/فبراير نُقل مجدداً من مركز إعادة التأهيل الاجتماعي إلى المنشأة العسكرية.
    In order to render assistance to the victims of human trafficking and to ensure their protection, the country's law provides for the creation of specialized facilities, primarily designed to ensure the social rehabilitation of the victims of human trafficking with a view to returning them to normal life. UN ولأغراض تقديم المساعدة وتوفير الحماية لضحايا الاتجار بالبشر، ينص القانون على تأسيس هيئات متخصصة تتمثل مهمتها الأساسية في إعادة التأهيل الاجتماعي للضحايا، من أجل إعادة إدماجهم في الحياة العادية.
    The principal work of the Society consists in the social rehabilitation of disabled persons, the provision of assistance to the disabled in terms of obtaining education, and the creation of equal opportunities for the disabled in the exercise of their rights. UN ويتألف العمل الرئيسي للجمعية من إعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص المعوقين، وتقديم المساعدة إلى المعوقين من ناحية الحصول على التعليم، وإيجاد فرص متكافئة للمعوقين في ممارسة حقوقهم.
    The author also claims a violation of article 10, paragraph 3, because the Jamaican Penitentiary System does not in practice aim to achieve the social rehabilitation and reformation of prisoners. UN كما يدعي الشاكي انتهاكا للفقرة ٣ من المادة ١٠ ﻷن نظام السجون في جامايكا لا يرمي في الواقع إلى إعادة التأهيل الاجتماعي للسجناء وإصلاحهم.
    Moreover, the regulatory and legal framework had been improved, the presence of government structures involved in children's issues had been expanded and the number of state agencies responsible for the social rehabilitation of and psychological assistance to children had been increased. UN وفضلاً عن ذلك، تحسن الإطار التنظيمي والقانوني، وتم توسيع اشتراك الكيانات الحكومية في قضايا الطفل، وازداد عدد وكالات الدولة المسؤولة عن إعادة التأهيل الاجتماعي والمساعدة السيكولوجية للأطفال.
    Therefore the police must also ensure that women encountered in prostitution circles are informed about the social rehabilitation programmes. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكفل الشرطة أيضا إحاطة النساء اللائي يصادَفن في دوائر البغاء، علما ببرامج إعادة التأهيل الاجتماعي.
    (iv) Increased number of States in receipt of UNODC assistance that are adopting and implementing measures to protect victims and witnesses and to ensure the social rehabilitation of offenders UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب، التي تعتمد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها وتكفل إعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين
    (iv) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, adopting and implementing measures to protect victims and witnesses, and to insure the social rehabilitation of offenders UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في اعتماد تدابير لحماية الضحايا والشهود وتنفيذها، وضمان إعادة التأهيل الاجتماعي للمجرمين
    Uzbekistan has a Centre for the social rehabilitation of persons who have been released from prison. UN ولدى أوزبكستان مركز لإعادة التأهيل الاجتماعي للأشخاص الذين أفرج عنهم من السجن.
    186. In Nuevo León the State Human Rights Commission issued recommendation No. 07/2011, whose points 3 and 4 called for the provision of human rights training for custodial personnel of the social rehabilitation centres and the juvenile detention and rehabilitation centre. UN 186- أما في ولاية نويفو ليون، فقد أصدرت لجنة حقوق الإنسان التابعة للولاية التوصية رقم 07/2011 التي ينص البندان الثالث والرابع منها على تنفيذ أنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لموظفي الحراسة في مراكز إعادة الإدماج الاجتماعي ومركز احتجاز الجانحين القصر وإعادة تأهيلهم.
    A study on the social rehabilitation of prisoners (A/52/327, para. 14) was continued, with financial support from the Government of Uganda. UN ٥١ - واستمر اعداد دراسة عن اعادة التأهيل الاجتماعي للسجناء A/52/327) ، الفقرة ٤١( بدعم مالي من حكومة أوغندا .
    the social rehabilitation Centre and the Society for Supporting Victims of Crime provides counselling to victims, represents them in court, provides financial support, and organizes crisis assistance. UN ويقدم مركز رد الاعتبار الاجتماعي وجمعية دعم ضحايا الجريمة المشورة إلى الضحايا، وينوبان عنهم في المحاكم ويقدمان لهم دعما ماديا، وكذلك المساعدة في حالة الأزمات.
    110. the social rehabilitation and welfare centres and institutions for juveniles are facing the following difficulties and obstacles relating to the general strategies for their activities: UN ٨٠١- تواجه مراكز ومؤسسات رعاية دور اﻷحداث " دور التوجيه الاجتماعي " صعوبات ومعوقات تتصل بالاستراتيجيات العامة ﻷنشطة هذه الدور وتتمثل في التالي:
    Recalling that the social rehabilitation of persons deprived of their liberty shall be among the essential aims of the criminal justice system, ensuring, as far as possible, that offenders are able to lead a law-abiding and self-supporting life upon their return to society, UN وإذ تشير إلى أن تأهيل الأشخاص المحرومين من حريتهم تأهيلاً اجتماعياً يجب أن يكون من جملة الأهداف الأساسية التي يتوخاها نظام العدالة الجنائية، بما يضمن، إلى أبعد حد ممكن، أن يكون المجرمون، بعد رجوعهم إلى صفوف المجتمع، قادرين على العيش في حياة عمادها الالتزام بالقانون والاعتماد على النفس،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more