"the social reintegration" - Translation from English to Arabic

    • إعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • إعادة إدماج
        
    • إعادة الدمج الاجتماعي
        
    • إعادة دمج
        
    • وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • بإعادة إدماج
        
    • إعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • إدماجهن في المجتمع
        
    • الجريمة وإعادة إدماج
        
    • إعادة اندماج
        
    • في مجال إعادة الإدماج في المجتمع
        
    • لإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    One panellist presented a programme to improve the social reintegration of girls in conflict with the law in Lebanon. UN وقدّم أحد المتناظرين عرضاً لبرنامج تحسين إعادة الإدماج الاجتماعي للفتيات المخالفات للقانون في لبنان.
    In countries in transition, UNICEF contributed to the social reintegration of demobilized child soldiers. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، أسهمت اليونيسيف في إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود المسرحين.
    The objective is to promote the social reintegration of drug-addicted female inmates by providing a suitable environment for their personal development and self-knowledge. UN والهدف تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للسجينات المدمنات للمخدرات عن طريق توفير بيئة ملائمة لتطورهن الشخصي ومعرفة الذات.
    Article 26 of the Constitution guarantees the social reintegration of convicted persons. UN وتكفل المادة 26 من الدستور إعادة إدماج الأشخاص المدانين في المجتمع.
    Another speaker noted that community policing in his country assisted in reconciliation between the families of victims and offenders, prevented children of school age from becoming involved in crime and assisted with the social reintegration of former offenders. UN ولاحظ متكلّم آخر أن ضبط الأمن المجتمعي في بلده ساعد على تحقيق المصالحة بين أُسر الضحايا والجناة، وحال دون وقوع الأطفال الذين بلغوا سنّ الدراسة في شرك الإجرام، وساعد على إعادة إدماج الجناة السابقين.
    the social reintegration programme has trained special social workers in order to reach ex-soldiers in the most remote areas of the country. UN وتولى برنامج إعادة الدمج الاجتماعي تدريب إخصائيين اجتماعيين للوصول الى الجنود السابقين من أبعد مناطق البلد.
    Support for the social reintegration of victims; UN `2` دعم إعادة الإدماج الاجتماعي للمتضررين؛
    Conducted a pilot project for the social reintegration of children associated with armed groups UN تنظيم مشروع رائد من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة
    This project will respond to the unmet needs of women and girls by supporting the social reintegration of those who returned from LRA with children born in captivity. UN وسيلبي هذا المشروع الاحتياجات غير الملباة للنساء والفتيات من خلال دعم إعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين عادوا من جيش الرب للمقاومة مع أطفال ولدوا في الأسر.
    For example, the democratic dialogue initiative will be used to identify practical measures to support the social reintegration of victims of sexual violence in conflict. UN فعلى سبيل المثال، ستستخدم مبادرة الحوار الديمقراطي بالتحديد تدابير معينة لدعم إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Under the current legislation, the prolongation is only granted if, as an additional condition, the social reintegration in the country of origin is seriously compromised. UN وبموجب التشريع الحالي، لا تمدد رخصة الإقامة إلا إذا توفر شرط إضافي يتمثل في استحالة إعادة الإدماج الاجتماعي في بلد المنشأ.
    Institutional programming and appropriate re-entry supervision and support should be a priority for the social reintegration of former members of organized criminal groups. UN وينبغي أن تكون البرامج المؤسَّسية والإشراف والدعم المناسبان في مرحلة العودة إلى المجتمع من الأولويات من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للأعضاء السابقين في الجماعات الإجرامية المنظَّمة.
    the social reintegration of demobilized soldiers and their employment remain priorities for the country. UN ولا تزال مسألة إعادة إدماج الجنود المسرحين اجتماعيا وتوفير الوظائف لهم تشكل أولوية في جيبوتي.
    Legislation also provided for measures aimed at the social reintegration of prisoners. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون على تدابير ترمي إلى إعادة إدماج هؤلاء اﻷشخاص في المجتمع.
    A pilot project to facilitate the social reintegration of 100 ex-combatants was conducted in Bukavu. UN وتم في بوكافو تنفيذ مشروع رائد بشأن إعادة إدماج 100 من المحاربين السابقين في المجتمع.
    He supported the continuation of joint training activities for practitioners from different sectors of the criminal justice system, the police and the penitentiary system, to be conducted in parallel with programmes for the social reintegration of offenders. UN ودعم مواصلة أنشطة التدريب المشتركة للممارسين من شتى قطاعات نظام العدالة الجنائية والشرطة والسجون، على أن تُنفذ بالتزامن مع برامج إعادة إدماج المجرمين اجتماعياً.
    Arrangements are henceforth possible in Nouméa thanks to a recent agreement between the South Province outreach body and the association for the social reintegration of former prisoners (RAPSA) which makes available apartments for the spouses concerned. UN وهذا يمكن تطبيقه في نوميا بفضل اتفاق أبرم مؤخرا بين جهة الاتصال في المقاطعة الجنوبية وجمعية إعادة إدماج السجناء السابقين في مجتمع أكثر تقبلا، ويسمح بتوفير شقق سكنية للأزواج العنفاء.
    His Government, aware that development was impossible without tackling poverty, had implemented various programmes, and in particular the social reintegration programme referred to in the Secretary-General's report on the implementation of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN وحكومة زامبيا تدرك تعذر الاضطلاع بالتنمية دون التصدي لمشكلة الفقر، ومن ثم، فإنها قد قامت بتفنيذ شتى البرامج، وخاصة برنامج إعادة الدمج الاجتماعي الذي أشير إليه في تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر.
    The purpose of the penalty is the social reintegration of the convicted person. UN والغرض من الجزاء هو إعادة دمج الشخص المدان في المجتمع.
    The main challenges include the resettlement of more than 4 million displaced persons and 450,000 refugees; the social reintegration of more than 80,000 former military personnel and their respective families; the resolution of the problem of absolute poverty, which now afflicts more than half of the Angolan population; and the reconstruction of the social and economic infrastructure. UN ومن هذه التحديات الرئيسية إعادة توطين أكثر من 4 ملايين من المشردين و 000 450 لاجئ وإعادة الإدماج الاجتماعي لأكثر من 000 80 من العسكريين السابقين وأسرهم، وحل مشكلة الفقر المدقع التي يعاني منها الآن أكثر من نصف السكان الأنغوليين، وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.
    Multisectoral networks ensure the social reintegration of child victims. UN وتقوم شبكات مشتركة بين قطاعات متعددة بإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع.
    Material and technical support is needed from the international community if the social reintegration of these children is to become a national priority. UN وإذا ما أريد لقضية إعادة الاندماج الاجتماعي لهؤلاء الأطفال أن تتحول لأولوية وطنية فإنها بحاجة إلى الدعم المادي والفني والدولي.
    Rehabilitation and support for the social reintegration of women who wish to leave prostitution UN إعادة تأهيل النساء الراغبات في ترك الدعارة ودعم إعادة إدماجهن في المجتمع
    Also in the area of crime prevention, UNODC published the Introductory Handbook on the Prevention of Recidivism and the social reintegration of Offenders. The handbook describes promising practices for reducing criminal recidivism by addressing the challenges to social reintegration faced by offenders, in particular those who are or had been incarcerated. UN 14- وفي مجال منع الجريمة أيضا، نشر المكتب الدليل التمهيدي بشأن تفادي العودة إلى الجريمة وإعادة إدماج المجرمين في المجتمع.() ويبيِّن الدليل الممارسات الواعدة للحد من معاودة الإجرام بالتصدي للتحديات التي تواجه إعادة إدماج المجرمين في المجتمع، وبخاصة المسجونين منهم أو الذين سُجنوا من قبل.
    The Government also has undertaken a vast reconstruction programme to facilitate the social reintegration of children. UN وشرعت الحكومة أيضاً في تنفيذ برنامج واسع النطاق لإعادة البناء، وذلك بغية تسهيل إعادة اندماج الأطفال في المجتمع.
    9. Please inform the Committee of the social reintegration assistance as well as physical and psychosocial recovery measures available for victims of offences covered by the Optional Protocol UN البند التاسع: يرجى إبلاغ اللجنة بما يتاح لضحايا الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري من مساعدة في مجال إعادة الإدماج في المجتمع فضلاً عن تدابير التعافي البدني والنفسي التي تتاح لهم
    In addition, upon UNITA's insistence, the Government agreed to consider additional UNITA representation in the Institute for the social reintegration of Ex-Combatants. UN وبالإضافة إلى ذلك، واستجابة لإصرار يونيتا، وافقت الحكومة على النظر في زيادة تمثيل يونيتا في المعهد الوطني لإعادة الإدماج الاجتماعي والمهني للمقاتلين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more