"the social services" - Translation from English to Arabic

    • الخدمات الاجتماعية
        
    • للخدمات الاجتماعية
        
    • المتعلق بالخدمات الاجتماعية
        
    • والخدمات الاجتماعية
        
    • الدوائر الاجتماعية
        
    • المرافق الاجتماعية
        
    • بالخدمات الاجتماعية التي
        
    • الجهات الاجتماعية
        
    • الخدمات الإجتماعية
        
    In this context, livelihood, income opportunities and adequate access to the social services are the main directions of activities. UN وفي هذا السياق، تركز الأنشطة أساساً على توفير سبل العيش، وفرص الدخل، والوصول الكافي إلى الخدمات الاجتماعية.
    Schools are required to notify the social services departments of all children who discontinue general education before completion. UN والمدارس مطالبة بإبلاغ إدارات الخدمات الاجتماعية عن جميع الأطفال الذين انقطعوا عن التعليم العام قبل إتمامه.
    It's like the social services thing, nobody sees anybody. Open Subtitles يشبه ما تفعلة الخدمات الاجتماعية لايرى أحد الاخر
    UNICEF provided expertise to lead the social services sub-thematic group. UN وقدمت اليونيسيف الخبرة لقيادة المجموعة المواضيعية الفرعية للخدمات الاجتماعية.
    the social services subprogramme promotes community-based action that enables particularly vulnerable refugees to become more self-reliant. UN ويعزز البرنامج الفرعي المتعلق بالخدمات الاجتماعية العمل المجتمعي الذي يتيح لفئات اللاجئين الشديدة الضعف زيادة الاعتماد على الذات.
    Just passed his details on to the social services. Open Subtitles فقط مرت على التفاصيل له إلى الخدمات الاجتماعية.
    Colombia views the provision of safe drinking water and sanitation as an integral part of the social services that should be provided by a State. UN تعتبر كولومبيا توفير المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي جزءا لا يتجزأ من الخدمات الاجتماعية التي ينبغي أن تقدمها الدولة.
    The Agency has also been instructed to evaluate methods and practices in the work of the social services targeting violent men. UN كما طُلب من المجلس تقييم الوسائل والممارسات في عمل الخدمات الاجتماعية التي تستهدف الرجال ممارسي العنف.
    The Committee is also concerned that the social services network remains underdeveloped and that qualified social workers and social services are in short supply. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم تطور شبكة الخدمات الاجتماعية والنقص في عدد المشرفين الاجتماعيين والخدمات الاجتماعية.
    Even if the social services budget is maintained in relative terms, expenditure may decline in absolute terms if public budgets shrink or GDP declines as a result of the crisis. UN فحتى لو ظلت ميزانية الخدمات الاجتماعية بنفس الحجم بالقيمة النسبية، فإن النفقات قد تنخفض بالقيمة المطلقة إذا تقلصت الميزانيات العامة أو انخفض الناتج المحلي الإجمالي نتيجة للأزمة.
    With regard to the social services available to victims, the following points should be considered: UN أما عن الخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا، فتجدر الإشارة إلى النقاط التالية:
    Supporting the victims by improving the social services in Denmark, UN :: دعم الضحايا بتحسين الخدمات الاجتماعية المقدمة لهم في الدانمرك؛
    The victim can get financial support from the social services of either the central administration or the municipalities. UN ويمكن أن تحصل الضحية على دعم مالي من دوائر الخدمات الاجتماعية التابعة إما للإدارة المركزية أو المجالس البلدية.
    In addition, the social services agencies had a duty to provide assistance to women victims of violence and to disabled women. UN وعلاوة على ذلك، على وكالات الخدمات الاجتماعية أن تقدم المساعدة إلى النساء من ضحايا العنف وإلى المعوقات.
    The municipality is responsible for implementing the social services Act. UN والبلدية مسؤولة عن تنفيذ قانون الخدمات الاجتماعية.
    Moreover, programmes must ensure that the social services offered are accessible, available and of good quality. UN وفضلا عن ذلك، يجب أن تكفل البرامج أن تكون الخدمات الاجتماعية قريبة المنال، ومتاحة، وجيدة.
    The subordinate treatment that the social services have been receiving vis-à-vis debt servicing is well exemplified in table 1, above. UN ويبين الجدول 1 أعلاه بصورة واضحة الأهمية القليلة التي تولى للخدمات الاجتماعية مقارنة بخدمة الديون.
    the social services subprogramme promotes community-based action that enables particularly vulnerable refugees to become more self-reliant. UN ويعزز البرنامج الفرعي المتعلق بالخدمات الاجتماعية العمل المجتمعي الذي يتيح لفئات اللاجئين الشديدة الضعف زيادة الاعتماد على الذات.
    In practice, the social services intervene in most cases in an effort to avoid situations becoming too dramatic. UN وفي الواقع فإن الدوائر الاجتماعية تتدخل في معظم الحالات وتسعى إلى تفادي ظهور حالات مأساوية بشكل مفرط.
    The following table shows the distribution of the social services that are considered to be support networks for child-care, according to their type and location. UN ويبين الجدول التالي توزع بعض المرافق الاجتماعية التي تعتبر شبكات دعم لرعاية الطفولة بحسب أنواعها ومناطق تواجدها.
    The applicant was informed about the social services offered to her by the state however the applicant stated that she did not have any requests with regard these services. UN وأبلغت المتظلمة بالخدمات الاجتماعية التي يمكن أن تحصل عليها من الدولة غير أنها ذكرت أنها لم تطلب هذه الخدمات.
    With a view to guaranteeing the rehabilitation of offenders, articles 5 and 6 of Law No. 9 of 2 February 1994 have introduced in the Criminal Code the possibility for a person condemned respectively to a maximum of two or three years of imprisonment to be put on probation under the supervision of the social services or to be placed under house arrest. UN 74- وبهدف كفالة إعادة تأهيل المذنبين، أدرجت المادتان 5 و6 من القانون رقم 9 المصادر في 2 شباط/فبراير 1994 في القانون الجنائي إمكانية أن يوقف تنفيذ الحكم على أي محكوم عليه بالسجن لمدة سنتين أو ثلاث سنوات كحد أقصى، ووضعه تحت المراقبة بإشراف الجهات الاجتماعية أو أن تفرض عليه الإقامة الجبرية.
    It came up as the keytoyour office in the social services building. Open Subtitles وإتّضح أنّ المفتاح لمكتبكِ في مبنى الخدمات الإجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more