"the social status of" - Translation from English to Arabic

    • الوضع الاجتماعي
        
    • المركز الاجتماعي
        
    • بالوضع الاجتماعي
        
    • الحالة الاجتماعية
        
    • والوضع الاجتماعي
        
    • للوضع الاجتماعي
        
    :: equalization of the social status of women and men taking care of children and family members requiring such care, UN :: معادلة الوضع الاجتماعي للمرأة والرجل مع توفير الرعاية للأطفال وأفراد الأسرة الذين يتطلبون هذه الرعاية؛
    Two processes influence the social status of the rural women: modernization de-agrarization UN وهناك عمليتان تؤثران في الوضع الاجتماعي للمرأة الريفية وهما:
    In some countries, special programmes have been adopted to strengthen the social status of women and to protect their human rights. UN فقد اعتُمدت في بعض البلدان برامج خاصة ترمي إلى تعزيز المركز الاجتماعي للمرأة وحماية حقوقها اﻹنسانية.
    Thus, one important aspect of drafting and adopting solutions for improving the social status of women is their status in the labour market. UN وبالتالي، فإن أحد الجوانب الهامة في وضع واعتماد حلول لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة هو تحسين مركزها في سوق العمل.
    Given the particular vulnerability of Roma women, in 2010 the Government had adopted the second National Action Plan for advancement of the social status of Roma Women, covering the period from 2011 to 2013. UN ونظراً إلى قابلية نساء الروما للتأثر بصفة خاصة، اعتمدت الحكومة في عام 2010 خطة العمل الوطنية الثانية للارتقاء بالوضع الاجتماعي لنساء الروما، التي نغطي الفترة من عام 2011 إلى عام 02013
    Another way of supporting the arts without interference with regard to content is through improving the social status of artists, in particular their social security, which seems a widely shared concern amongst them. UN وثمة طريقة أخرى لدعم الفنون بدون التدخل فيما يتعلق بالمحتوى هي تحسين الحالة الاجتماعية للفنانين، وبخاصة الضمان الاجتماعي المتاح لهم، إذ يبدو أن هذا يشكل مصدراً لقلق مشترك على نطاق واسع فيما بينهم.
    The regime governing custody was complex and took into account such factors as whether the children were male or female, their age and the social status of the husband and wife. UN فالنظام الذي تخضع له هذه الحضانة معقد ويراعي عوامل مثل جنس اﻷطفال وسنهم والوضع الاجتماعي للزوجة والزوج.
    To improve the social status of women, the government and its partners have undertaken a great many activities, inter alia: UN وبغية تحسين الوضع الاجتماعي للمرأة، قامت الدولة، وهي وشركاؤها، بالنهوض بأعمال كثيرة، ومن بينها:
    In 1990, the State Committee for Refugees and Displaced Persons was established in order to improve the social status of refugees and displaced persons. UN وفي عام 1990، أنشئت اللجنة الحكومية للاجئين والمشردين من أجل تحسين الوضع الاجتماعي للاجئين والمشردين.
    18. Some countries reported on efforts undertaken prior to the ratification of the Convention to improve the social status of women. UN ١٨ - وأفادت بعض البلدان بجهود بذلتها قبل تصديقها على الاتفاقية لتحسين الوضع الاجتماعي للمرأة.
    Meals to children with disabilities are subsidised at a 50% discount, regardless of the social status of the children and their families. UN أما الوجبات الغذائية التي تُقدّم إلى الأطفال ذوي الإعاقة فيتم دعمها بحسم نسبته 50 في المائة بغضّ النظر عن الوضع الاجتماعي للأطفال وأسرهم.
    In addition, iron preparations are on the list of vital medicinal preparations, and they can be obtained at a reduced rate, depending on the social status of the patient, through the Compulsory Medical Insurance Fund. UN وإضافة إلى ذلك، فتحضيرات الحديد موضوعة في قائمة للتحضيرات الطبية الحيوية ويمكن الحصول عليها بسعر مخفض، اعتمادا على الوضع الاجتماعي للمريض، من خلال صندوق التأمين الصحي الإلزامي.
    From time to time the State information media conduct information campaigns relating to enhancement of the social status of women in Ukrainian society. UN وتنفذ وسائل الإعلام التابعة للدولة، من وقت لآخر، حملات إعلامية من أجل تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة في المجتمع الأوكراني.
    Such measures had helped to raise the social status of many enterprising rural women. UN وأعلنت أن هذه التدابير قد ساهمت في رفع مستوى المركز الاجتماعي للعديد من الريفيات اللواتي أثبتن امتلاكهن لروح المبادرة.
    The level of the bride price is often dependent on the social status of the future wife and her age. UN وغالبا ما تحدد قيمته حسب المركز الاجتماعي للزوجة المطلوبة للزواج وسنها.
    The Korean Government has therefore established and has been implementing comprehensive welfare policies for the elderly to prevent social problems caused by the aging of society, improve the social status of the elderly and guarantee the security of life of the elderly. UN ولذا وضعت الحكومة الكورية سياسات رعاية شاملة للمسنين، وتقوم بتنفيذها لمنع المشاكل الاجتماعية التي تسببها شيخوخة المجتمع، ولتحسين المركز الاجتماعي للمسنين وضمان تأمين حياتهم.
    86. The Committee recommends that the Government adopt an affirmative action policy to improve the social status of women, inter alia at the workplace. UN ٦٨- وتوصي اللجنة بأن تنتهج الحكومة سياسة للعمل اﻹيجابي لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة، بما في ذلك في مكان العمل.
    In 2010, the Government adopted the II National Action Plan for advancement of the social status of Roma Women in Macedonia, covering the period from 2011 to 2013. UN وفي 2010، اعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية الثانية للنهوض بالوضع الاجتماعي لنساء الروما في مقدونيا، تغطي الفترة من 2011 إلى 2013.
    The State will work diligently to achieve its vision of improving the social status of women and ensuring that they, working side by side with men, can contribute more to the development of Qatari society. UN وستعمل دولة قطر بكل جدية من أجل تحقيق رؤيتها في الارتقاء بالوضع الاجتماعي للمرأة وزيادة مساهمتها في تنمية المجتمع القطري جنب إلى جنب مع الرجل.
    He was informed by the Deputy Minister for Education that the Government is making efforts to upgrade the quality of education, increase access (including in border areas) and improve the social status of teachers (including through increased salaries). UN وأبلغ نائب وزير التعليم المقرر الخاص بأن الحكومة تبذل جهوداً لرفع جودة التعليم وزيادة الوصول (بما في ذلك في المناطق الحدودية) وتحسين الحالة الاجتماعية للمدرسين (بما في ذلك من خلال رفع الرواتب).
    the social status of the teacher is directly reflected on the selection of the profession and the motivation of the teachers for professional development. UN والوضع الاجتماعي للمدرس ينعكس مباشرة في اختيار المهنة ودوافع المدرسين من أجل التطور الوظيفي.
    52. The Republic of Serbia has adopted a set of laws governing various specific aspects of the social status of women, such as: Family Law, Labour Law, and Health Care Law. UN 52- واعتمدت جمهورية صربيا مجموعة من القوانين تنظيم مختلف الجوانب المحددة للوضع الاجتماعي للمرأة، مثل: قانون الأسرة وقانون العمل وقانون الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more