"the social structure" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل الاجتماعي
        
    • البنية الاجتماعية
        
    • النسيج الاجتماعي
        
    • بالهيكل الاجتماعي
        
    • والهيكل الاجتماعي
        
    • والبنية الاجتماعية
        
    • للهيكل الاجتماعي
        
    • البناء الاجتماعي
        
    • المجتمع وتقدمه
        
    the social structure consisted or lords and priests, who lived within the cities; the people lived in areas outside the cities. UN وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن.
    Suicide was not common in Liberia, since the social structure was traditionally very supportive. UN والانتحار غير شائع في ليبريا، بما أن الهيكل الاجتماعي يوفر تقليديا دعما قويا.
    What is referred to is the small bi—generational family, which is a basic element of the social structure. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    The main objective is to protect the social structure of rural areas and promote the establishment of environment-friendly farm management systems. UN والهدف الرئيسي من وراء ذلك هو حماية البنية الاجتماعية للمناطق الريفية وتشجيع إرساء نظم إدارية للمزارع المترفقة بالبيئة.
    Most reports indicate that conflicts between Arab nomads and agriculturalists are endemic to the social structure of Darfur. UN وتفيد معظم التقارير بأن النـزاعات بين البدو العرب والمزارعين متوطنة في النسيج الاجتماعي لدارفور.
    Article 18 of the Constitution stipulates that the social structure of all regions shall be respected by the Government and its regulations. UN فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق.
    It has also influenced the social structure and culture as well as the structure of the family, which is the fundamental social group. UN وترتب على ذلك أثر أيضاً في الهيكل الاجتماعي وفي الثقافة فضلاً عن هيكل الأسرة التي تشكل الفئة الاجتماعية الأساسية.
    It also includes aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    It also includes some aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات عن بعض جوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    The family was instrumental as the nucleus of the social structure. UN وللأُسرة دور فعال بوصفها نواة الهيكل الاجتماعي.
    The gap raises concern over streamlining the social structure to accommodate the newly educated. UN وتثير هذه الفجوة القلق حيال تكييف الهيكل الاجتماعي بحيث يلائم المتعلمين الجدد.
    One major source of vulnerability is the risk of disintegration of the social structure that is crucial to their survival. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    One major source of vulnerability is the risk of disintegration of the social structure that is crucial to their survival. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    As noted above, the rule of law is rooted in other elements of the social structure, from which it draws support and stability. UN ان سيادة القانون، كما ورد آنفا، ترتكز على عناصر أخرى من البنية الاجتماعية وتستمد منها الدعم والثبات.
    Today, it is recognized that the family is a key institution in the social structure of every human society. UN فمن المسلم به اليوم أن اﻷسرة مؤسسة رئيسية في البنية الاجتماعية لكل مجتمــع إنساني.
    It forces the species to bond together and preserve the social structure, nothing more. Open Subtitles إنها تُكره الأنواع على الارتباط سويّاً وتحفظ البنية الاجتماعية لا شىء أكثر من ذلك
    In this context a woman enjoys particular respect and receives privileges, however in the social structure of the society a woman holds the position that is characteristic for the model of the patriarchal family. UN وفي هذا الصدد تتمتع المرأة باحترام خاص ولها امتيازات، ولكن في النسيج الاجتماعي للمجتمع يكون مركز المرأة هو المركز الطبيعي في نموذج أسرة يرأسها الأب.
    The first meeting analysed the changes in the social structure of several countries in Latin America during the last decade, while the second meeting evaluated reforms in the areas of health, education, housing and social security. The meeting also identified policies to alleviate poverty, improve income distribution and increase employment and labour productivity. UN وعقد أيضا اجتماعان إقليميان للخبراء تصدى اﻷول لتحليل التغيرات التي لحقت في العقد اﻷخير بالهيكل الاجتماعي في عدة بلدان في أمريكا اللاتينية، وتناول الثاني تقييم اﻹصلاحات المطبقة في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان والضمان الاجتماعي، وتحديد السياسات الرامية إلى تخفيف حدة الفقر وتحسين توزيع الدخول وزيادة معدلات التوظيف والارتفاع بإنتاجية العمال.
    It was felt that these words have led to an exclusively marriage based definition of the family, which no longer accords fully with the social structure in Ireland. UN ورئي أن هذه العبارة قد أدت إلى تعريف للأسرة يرتكز على الزواج حصرا، وهو ما لا يتفق والهيكل الاجتماعي في آيرلندا.
    the social structure of the nomadic Somalis is family and clan based. UN والبنية الاجتماعية للصوماليين البدو تقوم على أساس اﻷسرة والعشيرة.
    The increasing disparities between urban and rural, rich and poor pose further challenges to the social structure of the country. UN والتفاوتات المتزايدة بين الحضر والريف، والأغنياء والفقراء تشكل تحديات أخرى للهيكل الاجتماعي للبلد.
    Factors of race and colour had contributed to the social structure of every society in the western hemisphere, due to the ongoing influence of colonialism and slavery, and the Dominican Republic was no exception. UN فقد ساهمت عوامل العنصر واللون في البناء الاجتماعي لكل مجتمع في النصف الغربي من الكرة الأرضية، بسبب الأثر المستمر للاستعمار والرّق، ولا تُستثنى الجمهورية الدومينيكية من ذلك.
    The State guarantees equality of opportunity for all in the political, economic, social and cultural domains. Education, health and social services are the mainstays of the social structure and social progress, and are provided by society and the State. UN وتكفل الدولة تكافؤ الفرص لجميع المواطنين سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وثقافياً - التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية أركان أساسية لبناء المجتمع وتقدمه يسهم المجتمع مع الدولـة في توفيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more