"the socio-economic impact" - Translation from English to Arabic

    • الأثر الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • للآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • الأثر الاجتماعي الاقتصادي
        
    • التأثير الاجتماعي الاقتصادي
        
    • التأثير الاجتماعي والاقتصادي
        
    • للأثر الاجتماعي والاقتصادي
        
    (iii) To lessen the socio-economic impact of HIV/AIDS on individuals, families and communities. UN `3` تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي لفيروس ومرض الإيدز على الفرد والأسرة والمجتمع.
    However, only modest progress has been made in assessing the socio-economic impact of alternative development and the sustainability of eradication programmes and in understanding the factors driving illicit crop cultivation. UN غير أنه لم يتحقق سوى تقدُّم طفيف في تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتنمية البديلة ومدى استدامة برامج الإبادة، وفي فهم العوامل المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    In this regard, appropriate responses should be formulated to mitigate the socio-economic impact and to ensure that progress would be made towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN وفي هذا الصدد، ينبغي صوغ استجابات مناسبة لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي وضمان إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    capacity building and training in the use of ECLAC methodology for evaluation of the socio-economic impact of natural disasters UN :: بناء القدرات والتدريب على استخدام منهجية اللجنة لتقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية
    UNDP, as the United Nations focal point for building national capacities for mine action as well as for addressing the socio-economic impact of mines and UXO, is the lead agency for most of the objectives under this goal. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفه منسق الأمم المتحدة لبناء القدرات الوطنية اللازمة للاضطلاع بالإجراءات المتعلقة بالألغام وكذلك لمواجهة الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام والذخيرة غير المنفجرة، الوكالة الرائدة في تحقيق معظم الغايات المتوخاة ضمن هذا الهدف.
    The subprogramme will also provide, through its regular annual publication, an analysis of the socio-economic impact of the Israeli occupation of the Occupied Palestinian Territory and will enhance awareness of the negative repercussions of such occupation. UN وسيجري البرنامج الفرعي أيضا، من خلال نشرته السنوية العادية، تحليلا للآثار الاجتماعية والاقتصادية للاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية المحتلة، وسوف يعزز الوعي بالتداعيات السلبية لهذا الاحتلال.
    Other examples are the teams formed to assess the socio-economic impact of specific natural disaster events on affected ECLAC member countries. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك الأفرقة المشكَّلة لتقييم الأثر الاجتماعي الاقتصادي لكوارث طبيعية محددة على البلدان الأعضاء في اللجنة والمتضررة بسببها.
    Special attention needs to be paid to measures aimed at overcoming the stigmatization of victims of sexual violence and to address the socio-economic impact of violence against women. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي تستهدف التغلب على وصم ضحايا العنف الجنسي ومعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن العنف ضد المرأة.
    There is also a need to promote income-generating activities by introducing small-scale agriculture at the rural level. It is estimated that at least $100 million is needed to mitigate the socio-economic impact of the civil war. UN ويلزم أيضا تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة على صعيد الأرياف ويقدر أنه يلزم توفير مبلغ 100 مليون دولار على الأقل لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحرب الأهلية.
    With regard to anti-personnel mines, I welcome the valuable support of the United Nations Development Programme (UNDP), which has provided many countries with training and has strengthened the management of the socio-economic impact of landmines. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، أرحب بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيِّم، حيث وفَّر التدريب لبلدان كثيرة، وعزز تدابير معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام الأرضية.
    It also required registration of the quantity and value of all fish sold to processors and an assessment of the socio-economic impact of fisheries through profitability analyses of various vessel groups. UN ويقتضي ذلك النظام أيضا تسجيل كل ما يباع من أسماك للمصنعين، سواء من حيث الكمية أو القيمة، وتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لأنشطة صيد الأسماك بإجراء تحليلات لربحية السفن بمختلف فئاتها.
    15.32 The subprogramme would improve the capabilities of ESCAP members in this field with the aim of reducing the socio-economic impact of disasters, natural and otherwise, as appropriate. UN 15-32 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات أعضاء اللجنة في هذا المجال بهدف تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلّفه الكوارث، سواء الطبيعية منها أو الكوارث الأخرى، وفقاً لما تقتضيه الحال.
    Funds for reducing the socio-economic impact of HIV/AIDS are at present exhausted and UNDP is mobilizing additional resources to continue the effort against the epidemic. UN وقد استنفدت الأموال اللازمة للتخفيف من الأثر الاجتماعي والاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويحاول البرنامج الإنمائي حاليا تعبئة موارد إضافية لمواصلة جهوده في محاربة هذا الوباء.
    15.32 The subprogramme would improve the capabilities of ESCAP members in this field with the aim of reducing the socio-economic impact of disasters, natural and otherwise, as appropriate. UN 15-32 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات أعضاء اللجنة في هذا المجال بهدف تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلّفه الكوارث، سواء الطبيعية منها أو الكوارث الأخرى، وفقاً لما تقتضيه الحال.
    While the Sudan has enhanced its economic relations with countries such as China and of the EU in recent years, the socio-economic impact of United States sanctions on the Sudan is difficult to accurately assess. UN وبينما عزز السودان علاقاته الاقتصادية مع بلدانٍ مثل الصين والاتحاد الأوروبي في السنوات الأخيرة، يتعذّر تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة ضد السودان تقييماً دقيقاً.
    33. The UNDP Mine Action Team in the Bureau of Crisis Prevention and Recovery focuses on developing indigenous capacities to manage integrated mine-action programmes at both national and local levels, and on strengthening a national focus on the socio-economic impact of mines and UXOs. UN 33 - ويركز فريق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبرنامج الإنمائي في مكتب منع الأزمات والإنعاش على تطوير قدرات محلية لإدارة برامج متكاملة للإجراءات المتعلقة بالألغام على الصعيدين الوطني والمحلي وتعزيز التركيز وطنيا على الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام والذخيرة غير المنفجرة.
    47. the socio-economic impact of non-communicable diseases posed a challenge to development efforts and CARICOM therefore welcomed the decision taken by the General Assembly in its resolution 64/265 on prevention and control of non-communicable diseases to hold a high-level meeting on the subject in September 2011. UN 47 - ولما كانت الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأمراض غير المعدية تعوق الجهود الإنمائية، فإن الجماعة الكاريبية ترحب بما قررته الجمعية العامة، في قرارها 64/265 بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، من عقد اجتماع رفيع المستوى عن هذه المسألة في أيلول/سبتمبر 2011.
    (iii) Support strategies that mitigate the socio-economic impact of HIV/AIDS on women caregivers; UN ' 3` دعم الاستراتيجيات التي تخفف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على القائمات بالرعاية؛
    (v) Design multi-sectoral, integrated poverty reduction strategies to address the socio-economic impact of HIV/SIDS from the mitigation and prevention perspectives. UN ' 5` تصميم استراتيجيات متكاملة متعددة القطاعات للحد من الفقر من أجل التصدي للآثار الاجتماعية والاقتصادية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من زاويتي التخفيف والوقاية.
    It would therefore be useful, the Department suggested, to carry out a comparative study of the socio-economic impact of the wide range of capacity-building activities undertaken by those organizations as well as by UNU, UNESCO and its IOC, and IAEA, to see what should be done further to promote capacity-building. UN وبالتالي ترى هذه الإدارة أن من المفيد إجراء دراسة مقارنة للآثار الاجتماعية والاقتصادية للمجموعة الكبيرة من الأنشطة المختلفة لبناء القدرات التي تقوم بها تلك المنظمات فضلا عن جامعة الأمم المتحدة، واليونسكو، ولجنتها الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمعرفة ما يمكن عمله لزيادة تعزيز بناء القدرات.
    In 2008, it submitted comments to the second draft of the sub-decree on the socio-economic impact of development projects and supported civil society input to the sub-decree. UN وفي سنة 2008، قدمت تعليقات على المشروع الثاني للمرسوم الفرعي بشأن الأثر الاجتماعي الاقتصادي للمشاريع الإنمائية وساندت إسهام المجتمع المدني في المرسوم الفرعي.
    (g) Conducting research and analysing the socio-economic impact of pandemics - such as AIDS - and climate change. UN (ز) القيام بالبحث والتحليل اللذين يتناولان التأثير الاجتماعي الاقتصادي الناجم عن الأوبئة - مثل الإيدز - وتغير المناخ.
    Whereas UNFPA was concentrating on adolescent health, UNDP was targeting the socio-economic impact of the epidemic. UN وفي حين يركز صندوق السكان على صحة المراهقين، يستهدف البرنامج اﻹنمائي التأثير الاجتماعي والاقتصادي للوباء.
    the socio-economic impact of the tsunami was of great consequence as it compounded previously existing vulnerabilities. UN كانت للأثر الاجتماعي والاقتصادي لأمواج تسونامي تبعات كبيرة لأنه زاد من مواطن الضعف الموجودة سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more