"the solution is" - Translation from English to Arabic

    • الحل هو
        
    • الحل يتلخص
        
    • الحل يتمثل
        
    • يكمن الحل
        
    • يكون الحل
        
    • الحل قائم
        
    • إن الحل
        
    • الحل يكمن
        
    • فإن الحل
        
    • والحل
        
    No, The solution is to agree once and for all that the dispute in question will be resolved by peaceful means, and that other methods will not even be considered. UN كلا، إن الحل هو في الموافقة، بصورة نهائية، على تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وعلى عدم النظر في الوسائل الأخرى.
    He added that The solution is for law enforcement officials to do their jobs without resorting to extraordinary measures. UN وأضاف أن الحل هو أن يقوم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين بعملهم دون اللجوء إلى تدابير استثنائية.
    Well, when a song isn't good for dancing, you know, The solution is just to dance slower. Open Subtitles عندما تكون الأغنية ليست صالحة للرقص، الحل هو الرقص ببطئ.
    CHICAGO – When a profitable company is hit by a very large liability, The solution is not to have the government buy its assets at inflated prices. The solution, instead, is protection under bankruptcy law, which in the United States means Chapter 11. News-Commentary شيكاغو ـ حين تتعرض شركة رابحة لمسؤولية قانونية بالغة الضخامة، فإن الحل لا يكمن في شراء الحكومة لأصول هذه الشركة بأسعار مبالغ فيها. بل إن الحل يتلخص في توفير الحماية في ظل قانون الإفلاس، والذي يعني في الولايات المتحدة الفصل الحادي عشر.
    Many staff still believe that The solution is to establish a unified personnel structure. UN ولا يزال موظفون كثيرون يعتقدون أن الحل يتمثل في إنشاء هيكل موحد لﻷفراد.
    The solution is not to enact laws or decrees authorizing extrajudicial executions, allowing States to kill foreigners, carrying out covert actions in other countries, breaking the law and disregarding boundaries or using force within other States. UN ولا يكمن الحل في إصدار القوانين والمراسيم التي تسمح بعمليات الإعدام دون محاكمة، وبقتل المواطنين الأجانب وبالعمل في الخفاء في بلدان أخرى في انتهاك للقوانين والحدود أو باستعمال القوة داخل دول أخرى.
    For many problems, The solution is shorter than the statement of the problem. UN وفي كثير من المسائل يكون الحل أقصر من سرد المسألة نفسها.
    The solution is a sacred ritual older than Buddhism itself. Open Subtitles الحل هو طقس مُخيف أقدم مِن البوذيين أنفسهم
    The solution is strings, tiny bits of energy vibrating_BAR_ Open Subtitles ربما قد أصبحنا اخيراً على حافة الإنجاز الباهر الحل هو الخيوط قطع صغيرة من خيوط الطاقة
    The solution is strings, tiny bits of energy vibrating like the strings on a cello, a cosmic symphony at the heart of all reality. Open Subtitles الحل هو الخيوط, تذبذب قطع صغيرة جداً من الطاقة مثل الخيوط فى التشيلو,
    As nobody can elect to one of the two, The solution is a third. Open Subtitles كما لا يمكن لأحد أن يختار واحدا من اثنين ، الحل هو ثالث.
    For Paris, The solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off streets. Open Subtitles بنظرة ، الحل هو وضع تحت سيطرة الشرطة مراكز الشرطة، وغلق الشوارع
    Often, The solution is a process which must take " as long as it takes " in order for it to be genuinely sustainable. UN فغالبا ما يكون الحل هو عملية يجب أن تستغرق " الوقت الذي تقتضيه " كي تكون مستدامة حقا.
    But The solution is not to reduce the Council to impotence and irrelevance: it is to work from within to reform it, including in the ways we propose in the present report. UN ولكن الحل لا يكمن في اختزال المجلس إلى الحد الذي يصبح معه عاجزا ولا أهمية له: إنما الحل هو العمل من داخله لإصلاحه، بسبل من بينها تلك التي نقترحها في هذا التقرير.
    For Wolf, The solution is to require that such bankers receive their pay in installments over the decade after which they have done their work. That way, shareholders and investors could properly judge whether the advice given and the investments made were in fact sound in the long run rather than just reflecting the enthusiasm of the moment. News-Commentary ويرى وولف أن الحل يتلخص في إلزام مثل هؤلاء الصيارفة الكبار بالحصول على رواتبهم بالتقسيط طيلة العقد الذي يلي قيامهم بعملهم. وبهذه الطريقة يصبح بوسع حملة الأسهم والمستثمرين أن يحكموا بالشكل اللائق ما إذا كانت النصائح التي بُـذِلت والاستثمارات التي تمت سليمة بالفعل على الأمد البعيد، وأنها لم تكن مجرد انعكاس لحماسة اللحظة.
    I am puzzled that so many economic pundits seem to think that The solution is for all governments, rich and poor, to pass out even more checks and subsidies so as to keep the boom going. Keynesian stimulus policies might help ease the pain a bit for individual countries acting in isolation. News-Commentary إن ما يحيرني حقاً أن العديد من المفكرين الاقتصاديين يتصورون أن الحل يتلخص في مبادرة كل الحكومات، الغنية والفقيرة، إلى تمرير المزيد من المساعدات والإعانات، بهدف تمديد فترة الازدهار. وربما تساعد سياسات التحفيز (الكينيزية) في تخفيف الآلام بعض الشيء عن الدول التي تتصرف كل منها في انعزال عن غيرها. ولكن إذا حاولت كل دولة تحفيز الاستهلاك في نفس الوقت فلن ينجح الأمر.
    The solution is thus to ensure that every woman has access to high-quality prenatal care, to increase the number of skilled birth attendants, to strengthen health-care systems and to focus on educating women and alleviating poverty. UN ومن هنا فإن الحل يتمثل في ضمان حصول كل امرأة على رعاية عالية الجودة قبل الولادة، وزيادة عدد القابلات الماهرات، وتعزيز نظم الرعاية الصحية، والتركيز على تعليم النساء، والحد من الفقر.
    The solution is not to ignore the Conference on Disarmament or diminish its importance. UN ولا يكمن الحل في تجاهل مؤتمر نزع السلاح أو التقليل من شأنه.
    Sometimes The solution is to do nothing. Open Subtitles فى بعض الاحيان يكون الحل فى ان لا تفعل شئ
    It must be very clear that The solution is in the Assembly's hands. UN ويجب التوضيح جيداً أن الحل قائم بين يدي الجمعية.
    Nevertheless, some proposals claim that The solution is to create new permanent members. UN ورغم ذلك، تزعم بعض المقترحات أن الحل يكمن في إيجاد أعضاء دائمين جدد.
    The solution is therefore not to limit the scope of the work of the Council. UN لذلك فإن الحل ليس في تحديد نطاق عمل المجلس.
    The solution is to close Security Council membership to the admission of further States. UN والحل هو أن يقفل باب عضوية الدول، وأن يقفل باب زيادة المقاعد في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more