"the somali factions" - Translation from English to Arabic

    • الفصائل الصومالية
        
    • اﻷحزاب الصومالية
        
    • والفصائل الصومالية
        
    • الطوائف الصومالية
        
    • للفصائل الصومالية
        
    • من الفئات الصومالية
        
    It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة جميع العاملين في اﻷنشطة اﻹنسانية وحرية تنقلهم وأن تيسر إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    The time has come for all the Somali factions to work toward facing up to the challenge of coexistence and national reconciliation in line with their people's legitimate aspirations. UN فالوقت قد حان لكل الفصائل الصومالية أن ترقى إلى مستوى تحدي التعايش والمصالحة الوطنية التي يطمح إليها الشعب الصومالي.
    The size and mandate of that presence will depend on whether the Somali factions want the United Nations to play a facilitating or mediating role and are ready to cooperate with it. UN وسيتوقف حجم وولاية هذا الوجود على ما إذا كانت الفصائل الصومالية تريد من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور الميسر أو الوسيط وما إذا كانت هذه الفصائل مستعدة للتعاون معها.
    An endeavour has been undertaken in the past month by the Government of the Arab Republic of Egypt to promote reconciliation among the Somali factions. UN وقد اضطلعت حكومة جمهورية مصر العربية بمسعى في الشهر الماضي لتعزيز المصالحة بين اﻷحزاب الصومالية.
    In this context, while we value the United Nations efforts in Somalia, we believe that such efforts should be based on concordance between the United Nations and the different Somali factions. The success of the United Nations operations in Somalia depends on the cooperation that can be achieved between the United Nations and the Somali factions. UN وفي هذا الصدد، وإذ نقدر الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في الصومال، فإننا نرى بأن هذه الجهود يجب أن تكون مبنية على أساس التوافق بين اﻷمم المتحدة ومختلف الفصائل الصومالية: فنجاح العمليات الدولية في الصومال، إنما يعتمد على مدى التعاون الذي يمكن أن تتحقق بين إدارة اﻷمم المتحدة هناك والفصائل الصومالية.
    We therefore urge the Somali factions to respect and implement that agreement. UN لذلك نحث الفصائل الصومالية على احترام ذلك الاتفاق وتنفيذه.
    This gives all the more reason for re-enforcing the current course of action to disarm all of the Somali factions instead of pulling out some of the troops. UN وهذا من أقوى اﻷسباب الداعية الى تعزيز المسار الحالي للعمل على نزع سلاح جميع الفصائل الصومالية بدلا من سحب بعض القوات.
    We believe that it is essential that the United Nations step up its political efforts at peacemaking by appointing a personality of great international prestige to renew the political and diplomatic initiative with all the Somali factions. UN ونحن نعتقد أنه من الضروري أن تعزز اﻷمم المتحدة جهودها السياسية الرامية إلى صنع السلم، بتعيين شخصية ذات مكانة دولية عظيمة لتجديد المبادرة السياسية والدبلوماسية مع الفصائل الصومالية كافة.
    We are concerned that the continuation of fighting between the international forces and some of the Somali factions will shed more blood, complicate the problem and render it insoluble by the United Nations. UN ونخشى أن يؤدي استمرار المواجهات بين القوات الدولية وبعض الفصائل الصومالية الى مزيد من إراقة الدماء، والى تعقيد المشكلة واستعصاء حلها بواسطة اﻷمم المتحدة.
    11. Members of the Council will recall that the Somali factions had indefinitely postponed the preparatory meeting for the national reconciliation conference, called for under the Nairobi Declaration. UN ١١ - ويذكر أعضاء مجلس اﻷمن أن الفصائل الصومالية أرجأت الى أجل غير مسمى الاجتماع التحضيري لمؤتمر المصالحة الوطنية الذي دعا الى عقده إعلان نيروبي.
    the Somali factions received the Council's message with a surprising degree of acceptance. UN ٤٠ - وتلقت الفصائل الصومالية رسالة المجلس بقبول مثير للدهشة.
    All the Somali factions committed themselves to such goals under the Addis Ababa agreements, and the Security Council assigned them to UNOSOM II as a priority task. UN وقد التزمت كافـــة الفصائل الصومالية بهذه اﻷهداف بموجب اتفاقات أديس أبابا وأوكل مجلس اﻷمن مهمة تحقيقها لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بوصفها مهمة ذات أولوية.
    The Government had also worked to address the root causes of the refugee problem by attempting to mediate between the Somali factions with a view to ending the war in Somalia. UN وقد عملت الحكومة أيضاً على معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين بسعيها إلى التوسط بين الفصائل الصومالية بغرض إنهاء الحرب في الصومال.
    We also appeal to all the Somali factions to put their differences aside, to put their country first and to join in the concerted effort to achieve the national unity that has eluded Somalia since 1991. UN ونناشد جميع الفصائل الصومالية أن تتغاضى عن خلافاتها وأن تضع مصلحة بلدها في المقدمة وأن تضم قواها في جهد مشترك لتحقيق الوحدة الوطنية التي جانبت الصومال منذ عام 1991.
    It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة جميع العاملين في الأنشطة الإنسانية وحرية تنقلهم وأن تيسر إيصال الإغاثة الإنسانية.
    These flagrant violations of the embargo continue today even as the Somali factions and their neighbours are participating in the Somalia National Reconciliation Conference, sponsored by the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). UN ولا تزال هذه الانتهاكات الصارخة للحظر مستمرة إلى اليوم رغم مشاركة الفصائل الصومالية وجيرانها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي تولت رعايته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief, including through the immediate reopening of the airport and seaport of Mogadishu. UN ويطلب المجلس إلى الفصائل الصومالية أن تضمن السلامة وحرية الحركة لجميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، وأن تعمل على تيسير تسليم اﻹغاثة اﻹنسانية، بوسائل منها إعادة فتح المطار والميناء في مقديشو على الفور.
    " 2. Urges the Somali factions to honour their commitment under the cease-fire agreements of 3 March 1992; UN " ٢ - يحث اﻷحزاب الصومالية علـى الوفـاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات وقف إطلاق النار المؤرخة في ٣ آذار/مارس ٢٩٩١؛
    the Somali factions are not only bound to respect these principles under international law, these principles are well founded in Somali culture and in Arab, African and Islamic traditions. UN والفصائل الصومالية ليست ملزمة باحترام هذه المبادئ بموجب القانون الدولي فحسب بل إن هذه المبادئ راسخة أيضاً في الثقافة الصومالية وفي التقاليد العربية واﻷفريقية والاسلامية.
    We would like to reaffirm our support for the countries in that region, and particularly for the Prime Minister of Ethiopia in his efforts to bring the Somali factions together around a negotiating table. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى تأييدنا للبلـدان في تلك المنطقة، ولا سيما رئيس وزراء إثيوبيا في جهوده من أجل تجميع الطوائف الصومالية سويا حــــول طاولة التفاوض.
    Ethiopia has long since violated Security Council resolution 733 (1992) calling for an arms embargo against the Somali factions. UN وما برحت إثيوبيا منذ ذلك الحين تنتهك قرار مجلس اﻷمن ٧٣٣ )١٩٩٢( الذي ينص على فرض حظر على توريد اﻷسلحة للفصائل الصومالية.
    In its report to the Security Council (S/1994/1245), the mission observed that none of the Somali factions had requested an extension of the UNOSOM presence beyond 31 March 1995. UN ولاحظت في تقريرها إلى مجلس اﻷمن )S/1994/1245( أن ما من فئة من الفئات الصومالية طلبت تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more