"the somali parties" - Translation from English to Arabic

    • اﻷطراف الصومالية
        
    • بالأطراف الصومالية
        
    • والأطراف الصومالية
        
    • اﻷطراف الصوماليين
        
    • على عاتق الأطراف الصومالية
        
    • الأطراف الصومالية في
        
    • للأطراف الصومالية
        
    • على الأطراف الصومالية
        
    • من الأطراف الصومالية
        
    Urging, in this context, the Somali parties to redouble their efforts to advance the process of national reconciliation in Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    Urging, in this context, the Somali parties to redouble their efforts to advance the process of national reconciliation in Somalia, UN وإذ يحث، في هذا الصدد، اﻷطراف الصومالية على مضاعفة جهودها ﻹحراز تقدم في عملية المصالحة الوطنية في الصومال،
    These efforts, like the assistance of the international community, call for the Somali parties to the conflict to demonstrate a willingness for national reconciliation. UN وهذه الجهود، شأنها في ذلك شأن المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي، تستدعي من اﻷطراف الصومالية في الصراع التحلي بالاستعداد ﻹجراء المصالحة الوطنية.
    However, their ability to do so will depend on the degree of cooperation and security offered by the Somali parties. UN إلا أن مقدرتها على القيام بذلك ستتوقف على درجة التعاون واﻷمن التي تقدمها اﻷطراف الصومالية.
    Voluntary disarmament will be successful only if the Somali parties display the necessary determination to settle their disputes peacefully. UN ولن ينجح نزع السلاح بصورة طوعية إلا إذا أبدت اﻷطراف الصومالية التصميم اللازم على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية.
    In this context, it underlines the responsibility of the Somali parties for the security and safety of these personnel. UN وفي هذا السياق، يؤكد مسؤولية اﻷطراف الصومالية عن أمن وسلامة هؤلاء اﻷفراد.
    The United Nations would also remain ready to assist the Somali parties in the process of national reconciliation. UN كما أن اﻷمم المتحدة ستظل على استعداد لمساعدة اﻷطراف الصومالية في عملية المصالحة الوطنية.
    The Council welcomed the Secretary-General's intention to continue a small political mission, should the Somali parties so wish, to assist them in coming together in national reconciliation. UN ورحب المجلس باعتزام اﻷمين العام مواصلة اﻹبقاء على بعثة سياسية مصغرة إذا ما رغبت اﻷطراف الصومالية في ذلك، لمساعدتها على التوصل سويا إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Affirming the necessity of all the Somali parties' adhering to the cease-fire and adopting dialogue as the only way to resolve disputes by peaceful means, UN وإذ يؤكد على ضرورة التزام جميع اﻷطراف الصومالية بوقف إطلاق النار واتخاذ الحوار سبيلا وحيدا لحل الخلافات بالطرق السلمية،
    the Somali parties were left in no doubt that the Council would weigh these assurances in the light of their actions. UN ٤٢ - ولم يترك أي مجال للشك لدى اﻷطراف الصومالية بأن المجلس سيقيم هذه التأكيدات في ضوء أعمالها.
    32. Unfortunately, the commitments made at Addis Ababa have not been honoured by the Somali parties. UN ٣٢ - ولسوء الحظ، فإن اﻷطراف الصومالية لم تف بالالتزامات التي تحملتها في أديس أبابا.
    In accordance with the mandate entrusted to it by the Security Council, and after deliberate attacks against it by one of the Somali parties, UNOSOM II tried to bring about disarmament through coercive means. UN وقد حاولت عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال تحقيق نزع السلاح بالوسائل القسرية، وفقا للولاية التي أناطها بها مجلس اﻷمن وبعد الهجمات التي تعمد شنها ضدها أحد اﻷطراف الصومالية.
    Under that option, UNOSOM II would not use coercive methods but would rely on the cooperation of the Somali parties. UN وفي إطار ذلك الخيار، لن تستخدم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وسائل قسرية، ولكنها سوف تستند الى التعاون مع اﻷطراف الصومالية.
    In the agreement, the Somali parties invited the Secretary-General and his Special Representative to extend all necessary assistance to the people of Somalia for its implementation. UN ٢٦ - وفي الاتفاق المذكور، دعت اﻷطراف الصومالية اﻷمين العام وممثله الخاص الى تقديم جميع المساعدات اللازمة لشعب الصومال من أجل تنفيذ الاتفاق.
    Under that option, UNOSOM II would not use coercive means but would rely on the cooperation of the Somali parties. UN وبموجب هذا الخيار لن تستخدم عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وسائل قسرية، ولكنها ستستند إلى التعاون مع اﻷطراف الصومالية.
    While we voice our concern over the situation in that sister nation, we maintain that it is the Somali parties themselves that have the primary responsibility for the achievement of peace, the protection of Somali national interests and the rebuilding of the institutions of a unified Somalia. UN واذ يساورنا القلق ازاء ما يجري في هذا البلد الشقيق فإن وفد بلادي يرى أن اﻷطراف الصومالية تتحمل المسؤولية اﻷساسية في تحقيق السلام، وحماية المصالح الوطنية في الصومال وإعادة بناء مؤسسات الدولة الموحدة.
    Noting with concern that the failure of the Somali parties to achieve political reconciliation and to maintain secure conditions in some parts of the country impedes the full transition from relief operations to reconstruction and development, UN واذ تلاحظ مع القلق أن إخفاق اﻷطراف الصومالية في تحقيق المصالحة السياسية وإقرار أوضاع آمنة في بعض أجزاء البلد يعرقل الانتقال بصورة تامة من مرحلة عمليات اﻹغاثة الى مرحلة التعمير والتنمية،
    Although the implementation of these agreements has been forestalled by subsequent developments, the two agreements continue to serve as the major frame of reference in the Somali parties' discussions of a political settlement. UN ومع أن التطورات اللاحقة حالت دون تنفيذ هذين الاتفاقين، إلا أنهما مازالا يشكلان اﻹطار المرجعي الرئيسي للمناقشات التي تجريها اﻷطراف الصومالية بشأن التسوية السياسية.
    21. Calls upon the Somali parties to make further progress on establishing joint Transitional Security Forces, which ultimately would assume full responsibility for providing security in Somalia; UN 21 - يهيب بالأطراف الصومالية أن تحرز مزيدا من التقدم في تشكيل قوات أمن انتقالية مشتركة تتولى في نهاية المطاف المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في الصومال؛
    United Nations planners should work with AMISOM and the Somali parties to develop a programme for the selection, training, capacity-building and professional development of the Somali Police Force. UN وينبغي أن يعمل المخططون التابعون للأمم المتحدة مع البعثة والأطراف الصومالية لوضع برنامج لانتقاء أفراد قوة الشرطة الصومالية وتدريبهم وبناء قدراتهم وتطويرهم من الناحية المهنية.
    The success of UNOSOM II under the modified second option, as enunciated in paragraph 57 above, will depend, more than ever before, on the cooperation of the Somali parties. UN وسوف يعتمد نجاح عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في إطار الخيار الثاني المعدل، حسبما ورد بالتفصيل في الفقرة ٥٧ آنفا، وإلى حد أكبر من ذي قبل، على تعاون اﻷطراف الصوماليين.
    " The Security Council stresses the urgent need for a comprehensive ceasefire throughout Somalia, and that the Somali parties themselves bear the responsibility of achieving it. UN " ويشدد مجلس الأمن على الحاجة الملحة إلى وقف شامل لإطلاق النار في جميع أنحاء الصومال وعلى أن تحقيق ذلك مسؤولية تقع على عاتق الأطراف الصومالية نفسها.
    I commend all international partners for their tireless efforts and commitment to help the Somali parties reach a comprehensive agreement. UN وأثني على الشركاء الدوليين لما يبذلونه من جهود دؤوبة ولالتزامهم بمساعدة الأطراف الصومالية في التوصل إلى اتفاق شامل.
    38. It will be recalled that in my last progress report (S/2008/178 and Corr.1 and 2), I proposed a number of scenarios with corresponding options for security and peacekeeping support for the Somali parties. UN 38 - وجدير بالذكر أني اقترحت في تقريري المرحلي الأخير (S/2008/178 و Corr.1 and 2)، عددا من السيناريوهات تتصل بكل منها خيارات لتقديم الدعم للأطراف الصومالية في مجالي الأمن وحفظ السلام.
    Moreover, the two-month time frame, given by the IGAD Ministers to conclude the Conference, places extraordinary pressure on the Somali parties and the region. UN علاوة على ذلك، فإن الإطار الزمني الذي يستغرق شهرين، والذي قدمه وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لاختتام المؤتمر، يشكل ضغطا استثنائيا على الأطراف الصومالية وعلى المنطقة.
    Regarding Government of Yemen complicity in arms embargo violations, it denied providing " weapons or military assistance to the Somali Government, to Puntland state or to any of the Somali parties during the period referred to " in the Monitoring Group's letter. UN أسلحة أو مساعدة عسكرية إلى الحكومة الصومالية، أو إلى ولاية بونتلاند أو أي طرف من الأطراف الصومالية أثناء الفترة المشار إليها ... " الواردة في رسالة فريق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more