"the somalis" - Translation from English to Arabic

    • الصوماليين
        
    • الصوماليون
        
    • للصوماليين
        
    • والصوماليين
        
    • الشعب الصومالي
        
    • بالصوماليين
        
    We should assist the Somalis to end impunity and to establish institutions for promoting and protecting human rights. UN ويجب علينا مساعدة الصوماليين على وضع حد للإفلات من العقاب وإقامة مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The participants stressed that the primary responsibility for achieving national reconciliation and peace in Somalia lay with the Somalis themselves. UN وأكد المشاركون على أن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق مصالحة وطنية وسلام في الصومال تقع على عاتق الصوماليين أنفسهم.
    That is the solution. The solution does not lie in sending more military ships to fight the Somalis. UN وهذا هو الحل، وليس زيادة عدد السفن لضرب الصوماليين.
    the Somalis are protecting their own fish, their sustenance. UN ولكي يدافع الصوماليون عن ثروة الأسماك التي تمثل مورد قوتهم وقوت أطفالهم، تحولوا إلى قراصنة.
    Here too, important progress has been made and the opportunities for making a real breakthrough have been created which the Somalis can ill afford to squander. UN وهنا أيضا أحرز تقدم هام، وتهيأت فرص لتحقيق انطلاقة حقيقية لا يمكن للصوماليين أن يضحوا بها.
    It is the insecurity of life, lack of food, medical service and schooling, and more importantly the lack of livelihood opportunities that cause the Somalis to flee their country. UN فانعدام الشعور بالأمان على الحياة، والافتقار إلى الغذاء والخدمات الطبية والتعليم وكذلك، وهذا أهم، انعدام فرص كسب الرزق، هي التي تدفع الصوماليين إلى الفرار من بلدهم.
    I call upon the Somalis and Member States to continue extending to my Special Representative their unwavering support and cooperation. UN وأدعو الصوماليين والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم إلى ممثلي الخاص والتعاون معه بعزم لا يلين.
    Even a little help can make a significant difference in the lives of the Somalis. UN فحتى القليل من المساعدة يمكن أن يحدث فارقا كبيرا في حياة الصوماليين.
    He accused the Somalis of abusing Kenyan hospitality by smuggling arms into the country. UN واتهم الصوماليين باستغلال الضيافة الكينية لتهريب السلاح إلى البلد.
    They called upon the Somalis to avoid any further actions that could contribute to instability. UN ودعوا الصوماليين إلى تجنب أية إجراءات أخرى يمكن أن تسهم في زعزعة الاستقرار.
    Aid workers are kidnapped either for ransom, or sometimes because the Somalis working with them are dissatisfied with their contracts or salaries. UN ويتم خطف عمال المعونة إما من أجل الفدية، وإما ﻷن الصوماليين الذين يعملون معهم يشعرون بالسخط أحياناً إزاء عقودهم ورواتبهم.
    It is the task of the Somalis to rebuild their country. UN وعلى عاتق الصوماليين تقع مهمة إعادة بناء بلدهم.
    Our leaders met at a time when it had become very clear that earlier attempts to bring the Somalis together had failed. UN ولقد اجتمع قادتنا في وقت أصبح فيه من الواضح الجلي أن المحاولات السابقة التي بذلت للجمع بين الصوماليين معا قد فشلت.
    Since its inception, the CBO focused on the Geddo and Lower Juba valley regions, from where the majority of the Somalis in Kenya originated. UN ومنذ بداية هذه العملية وهي تركز على منطقتي جيدو ووادي جوبا السفلى اللتين تنتمي إليهما أغلبية الصوماليين في كينيا.
    It expressed the view that Somalia's problems should be left for the Somalis to resolve. UN وأعرب عن رأيه بأنه ينبغي ترك مشاكل الصومال إلى الصوماليين ليقوموا بحلها.
    However, it expressed various objections to the Bossaso Conference: the lack of general consensus among the Somalis on such a conference; inadequate preparations; and the lack of a neutral facilitator. UN بيد أنه أعرب عن شتى الاعتراضات على مؤتمر بوساسو، كالافتقار إلى توافق لﻵراء بين الصوماليين على مثل هذا المؤتمر، وعدم كفاية اﻷعمال التحضيرية، وعدم وجود وسيط محايد.
    She is grateful to all the Somalis who aided her during her mission. UN وتعرب عن امتنانها لجميع الصوماليين الذين ساعدوها أثناء زيارتها.
    This trend towards decentralization or self-administration is based on the strong determination of the Somalis not to succumb, but rather to survive. UN وهذا الاتجاه صوب اللامركزية أو اﻹدارة الذاتية يرتكز على تصميم الصوماليين القوي على الصمود والبقاء.
    In return, the Somalis would no longer attack ships. UN وبالمقابل، يمتنع الصوماليون عن مهاجمة السفن.
    With regard to Somalia, my Government is of the view that the Somalis should resolve their problems themselves. UN وفيما يتعلق بالصومال ترى حكومتي أنه ينبغي للصوماليين أن يحلوا مشاكلهم بأنفسهم.
    Our responsibility now is to support the United Nations and the Somalis in order to ensure that the Somali-led process for selecting the independent interim electoral commission and the national Constituent Assembly are truly representative. UN ومسؤوليتنا الآن دعم الأمم المتحدة والصوماليين بغية ضمان أن تكون العملية التي يقودها الصوماليون لاختيار اللجنة الانتخابية المؤقتة المستقلة والجمعية التأسيسية الوطنية تمثيلية بحق.
    Recent progress in key areas has rendered the Government more confident and established it as a serious representative of the interests of the Somalis and a viable partner of the international community. UN وقد زاد التقدم المحرز مؤخرا في مجالات رئيسية من ثقة الحكومة، فبرزت كممثل جاد لمصالح الشعب الصومالي وكشريك للمجتمع الدولي يمكن الركون إليه.
    I call upon the Somalis and Member States to continue to lend their unwavering support and cooperation to my Special Representative. UN وأهيب بالصوماليين والدول الأعضاء مواصلة تقديم الدعم ومد يد التعاون بلا كلل لممثلي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more