"the sort of" - Translation from English to Arabic

    • النوع من
        
    • نوع من
        
    • على نوع
        
    • من النوع الذي
        
    • من نوع
        
    • من نوعية
        
    • المنبر الذي وفره
        
    • من ضِمن
        
    • نفس نوع
        
    • نوعَ
        
    -There'salwaysbeen alittlebit of wish fulfillment to hacker stories in that they are the sort of modern superheroes. Open Subtitles كان هناك دائما قليلا بتحقيق أمنيات قصص القراصنة في هذا النوع من الأبطال الخارقين الحديثة.
    the sort of thing you would do for your father. Open Subtitles هذا النوع من الاشياء التي من شأنها تفعل لوالدك
    Right now, the sort of planets we're discovering are kind of monsters. Open Subtitles حتي الآن هذه الكواكب التي .. نكتشفها هي نوع من المسوخ
    Just the sort of challenge a budding chef needs. Open Subtitles انه, نوع من التحدي الذي يحتاجه الطباخ اليافع
    The Millennium Ecosystem Assessment is an outstanding example of the sort of international scientific and political cooperation that is needed to further the cause of sustainable development. UN ويعتبر تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية مثالا بارزا على نوع التعاون العلمي والسياسي الدولي الذي تمس الحاجة اليه لخدمة مقاصد قضية التنمية المستدامة.
    However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. UN غير أن مطالبة الصناعة باتخاذ أحكام من النوع الذي يقع عادة ضمن صلاحيات الدول هي أمر بحاجة إلى مزيد من الدراسة.
    the sort of nosy neighbor gives small towns a bad name. Open Subtitles من نوع الجيران المزعجين الذين يعطون للبلدات الصغيرة سمعة سيّئة
    You know, you're the sort of girl I'd like to take out. Open Subtitles أتعرفين .. أنتِ من نوعية الفتيات التي احب أن أخرج برفقتهن
    No, to make that point that if I were pregnant, you would be the sort of guy who would just immediately ask me to marry him, you know? Open Subtitles كلا , لإيضاح هذه النقطة تلك إذا كنت حامل , لكنت النوع من الرجال الذين فقط على الفور يطلب مني أن أتزوجه , تعلم ؟
    Just the sort of girl you need for a tricky job. Open Subtitles إنها من ذلك النوع من الفتيات اللواتي تحتاجهن للأعمال البارعة
    Here we see the sort of things they had to do. Open Subtitles هنا نرى هذا النوع من أشياء كان عليهم القيام به.
    It's the sort of thing she finds rather thrilling. Open Subtitles إنه ذالك النوع من الأشياء التي تراها مثيرة
    Not the sort of thing you want your buddies to see. Open Subtitles ليس هذا النوع من الأمور الذي تريد لأصدقائك أن يروه
    They fire the sort of acid that gives nettles their sting. Open Subtitles يُطلقون ذلك النوع من الحمض الذي يزوّد نبات القُرّاص لسعاته،
    Just, something a bit different from the usual parties, maybe even the sort of party that girls are impressed by. Open Subtitles شيء مختلف نوعا ما عن الحفلات الإعتيادية فحسب ربما على الأقل نوع من الحفلات التي تنبهر به الفتيات
    It's exactly the sort of thing people like to read about. Open Subtitles هو بالضبط نوع من الأمور التي يحب الناس القراءة عنها
    That's the sort of feeble excuse'only a naive school kid would swallow -'which, presumably, was the idea. Open Subtitles هذا نوع من الاعذار الواهنه فقط الاطفال الرضع ممكن ان يصدقو هذا من اقترح عليه هذه الفكره
    These are the sort of images we do not want to see any more, the repetitions of Kristallnacht that we hope never again to encounter. UN فهذا نوع من الصور لا نرغب في رؤيتها مرة أخرى، ولا نأمل في أن يتكرر مرة أخرى ما وقع في ليلة الكريستال.
    The legal timeframe, required to meet a request for judicial assistance, depends on the sort of the required judicial act, possibly to be held within the same day in urgent cases. UN وتتوقف الفترة الزمنية اللازمة لتلبية طلب يتعلق بالمساعدة القضائية على نوع الإجراء القضائي المطلوب، الذي بالإمكان اتخاذه في نفس اليوم في القضايا العاجلة.
    However, asking industry to make the sort of judgements that are normally the province of States would need further consideration. UN غير أن مطالبة الصناعة باتخاذ أحكام من النوع الذي يقع عادة ضمن صلاحيات الدول هي أمر بحاجة إلى مزيد من الدراسة.
    He was the sort of chap you couldn't help liking. Open Subtitles لقد كان من نوع الرجال الذى لاتستطيع الا تحبه
    Other representatives, however, while acknowledging the valuable contributions that the Forum had made, observed that the chemicals management landscape had changed dramatically, and that the Conference itself would provide the sort of body that the Forum had previously. UN 146- ومع ذلك، ففي الوقت الذي سلّم فيه مشاركون آخرون بالمساهمات القيمة التي قدمها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية، فإنهم لاحظوا أن إطار إدارة المواد الكيميائية قد تغير بشكل جوهري، وأن المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية نفسه يمكن أن يوفر المنبر الذي وفره المنتدى في الماضي.
    She's just the sort of person who could not only validate my theory, but alert the general public. Open Subtitles إنها من ضِمن الأشخاص الذين ليس فقط بإمكانِهم تأكيدُ نظريتي ولكن بإمكانها تحذيرُ العالم
    Well, if you're writing about a sea captain, you have to use the sort of language he would use. Open Subtitles فيجب عليك استخدام نفس نوع اللغة التي يستخدمها
    This isn't the sort of man to risk his own life. - That could mean more magic... Open Subtitles هذا لَيسَ نوعَ الرجالِ الذى يخاطر بحياته لذلك يُمْكِنُ أَنْ يَعْني سحرَ أكثرَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more