"the source alleges that" - Translation from English to Arabic

    • ويدعي المصدر أن
        
    • ويدّعي المصدر أن
        
    • ويزعم المصدر أن
        
    • يدعي المصدر أن
        
    • ويدعي المصدر أنه
        
    • ويدّعي المصدر أنه
        
    • يزعم المصدر أن
        
    • ويدعي المصدَر أن
        
    • ويزعم المصدر أنّ
        
    the source alleges that judges of Branch 36 are known to rubber-stamp decisions and follow directions given by higher authorities. UN ويدعي المصدر أن القضاة العاملين في الفرع رقم 36 معروفون بأنهم يُزكّون القرارات الصادرة ويعملون بتوجيهات السلطات العليا.
    the source alleges that he fell seriously ill from the torture inflicted during the lengthy remand period in the Hat Hazari police station. UN ويدعي المصدر أن صحته اعتلت بشدة على إثر التعذيب الذي تعرض له خلال فترة الحبس الاحتياطي المطولة في مخفر شرطة هاتازاري.
    the source alleges that the five minors stated having received payment for their complaints against Dr. Hodge. UN ويدعي المصدر أن القصّر الخمسة قالوا إنهم حصلوا على أموال لتقديم شكاوى ضد الدكتور هودج.
    the source alleges that the trial court violated the right to be presumed innocent. UN ويدّعي المصدر أن المحكمة انتهكت الحق في افتراض البراءة.
    the source alleges that Kim Seong Il and Lee Gook Cheol are being detained on account of their guilt by association with Kim Seong Do and Lee Hak Cheol. UN ويزعم المصدر أن كيم سيونغ إيل ولي كوغ شيول محتجزان بسبب التجريم بحكم التبعية مع كيم سيونغ دو ولي هاك شيول.
    Furthermore, the source alleges that Mr. Saddam Hussein has been denied the right to challenge the legality of his detention. UN وعلاوة على ذلك، يدعي المصدر أن السيد صدام حسين مُنع من حق الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    9. the source alleges that his defence lawyers were not authorized to visit him. UN 9- ويدعي المصدر أنه لم يُسمح لمحامي الدفاع عن السيد ضرار بزيارته.
    the source alleges that Adnan Beuransyah was held in pre-trial incommunicado military detention for nearly eight months after his arrest. UN ويدعي المصدر أن عدنان بورانسياه أودع الحبس العسكري الانفرادي السابق للمحاكمة قرابة ثمانية أشهر بعد القبض عليه.
    the source alleges that these were the reasons for his arrest. UN ويدعي المصدر أن هذين الأمرين كانا السبب وراء اعتقاله.
    the source alleges that Mr. Zhang continues to be singled out by prison guards in the reeducation through labour camp because of his faith. UN ويدعي المصدر أن السيد جانج يتعرض لمعاملة خاصة من قبل حراس السجن في معسكر إعادة التعليم من خلال العمل بسبب معتقداته.
    the source alleges that the Embassy confirmed this in a letter addressed to the trial court. UN ويدعي المصدر أن السفارة قد أكدت ذلك في خطاب موجه إلى المحكمة.
    the source alleges that Mr. Al Zeitani was also held in solitary confinement over a prolonged period of time. UN ويدعي المصدر أن السيد زيتاني حُبس أيضاً انفرادياً لفترة زمنية طويلة.
    the source alleges that the torture was inflicted to humiliate Mr. Hassan and to show the power and authority wielded by the police officers. UN ويدعي المصدر أن السيد حسن قد عذِّب بهدف إذلاله واستعراض ضباط الشرطة لسلطتهم ونفوذهم.
    the source alleges that this is in violation of applicable Uzbek law. UN ويدّعي المصدر أن ذلك ينتهك القانون الأوزبكي المنطبق.
    9. the source alleges that the detention of Abdolfattah Soltani is arbitrary. UN 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد عبد الفتاح سلطاني إجراء تعسفي.
    the source alleges that his detention is in direct consequence of this and has no other grounds. UN ويدّعي المصدر أن احتجازه هو نتيجة مباشرة لذلك ولا توجد أسباب أخرى تدينه.
    the source alleges that due process was not followed in the trial, as the prosecution failed to produce any evidence to substantiate Mr. Al Ammari's guilt. UN ويزعم المصدر أن الإجراءات الواجبة في المحاكمة لم تُتّبع، حيث لم تقدم هيئة الادعاء أي أدلة تثبت إدانة السيد العماري.
    the source alleges that the sailor reported Ms. Ma Chunling's affiliation with Falun Gong to the police. UN ويزعم المصدر أن البحّار أبلغ الشرطة بانتماء السيدة ما تشونلينغ إلى فالون غونغ.
    In addition, the source alleges that Mr. Taye has been subjected to beatings, threats against his life and other forms of degrading treatment while in prison. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي المصدر أن السيد تاي قد تعرض أثناء سجنه للضرب والتهديد بالقتل ولأشكال أخرى من المعاملة المهينة.
    19. the source alleges that because the case has been declared to fall under the Classified Information Procedures Act (CIPA), all the documents constituting the evidence against the accused persons were classified as secret. UN 19- ويدعي المصدر أنه نظراً لأن القضية اعتبرت في نطاق إجراءات المعلومات السرية فإن جميع الوثائق التي تمثل قرائن ضد المتهمين اعتبرت سرية، وذلك أثر على حقهم في الدفاع عن أنفسهم.
    the source alleges that Mr. Musaev was not allowed to meet with his lawyer, so that he was unable to file his first petition of appeal against his first conviction within the prescribed time limits. UN ويدّعي المصدر أنه لم يُسمح للسيد موساييف بلقاء محاميه، وبالتالي لم يتمكن من تقديم التماسه الأول للطعن في إدانته الأولى خلال المهلة الزمنية المقررة.
    Similarly, the source alleges that the criminal case against the defendants lacked any material evidence showing that the defendants had incited the protesters to use violence. UN وبالمثل، يزعم المصدر أن الدعوى الجنائية المرفوعة ضد المتهمين تفتقر إلى أي أدلة مادية لإثبات أن المتهمين حرضوا المحتجين على استخدام العنف.
    the source alleges that these acts have not been duly investigated. UN ويدعي المصدَر أن ثمة وقائع أخرى لم يحدث تقصٍ لها على النحو الواجب.
    the source alleges that the judicial proceedings against Mr. Pavlov, Mr. Genashilkin and Mr. Bessonov from the date of their detention in 2005 until the conclusion of their final appeal in 2009 were unreasonably prolonged. UN ويزعم المصدر أنّ إجراءات الدعوى القضائية ضد السيد بافلوف والسيد غيناشيلكين والسيد بيسونوف منذ تاريخ احتجازهم في عام 2005 إلى صدور الحكم باستئنافهم الأخير في عام 2009 كانت مطولة على نحو مفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more