The year 2009 marked a shift in cannabis resin seizures toward the source country of Morocco and away from the transit and consumer country of Spain. | UN | وقد شهد عام 2009 تحولا في مضبوطات راتنج القنّب من بلد العبور والاستهلاك وهو إسبانيا نحو بلد المصدر وهو المغرب. |
It is generally accepted that the source country tax under article 7 is limited to the net profits of the non-resident enterprise. | UN | ومن المقبول به عامة أن تكون ضريبة بلد المصدر مقتصرة، بموجب المادة 7، على الأرباح الصافية للمؤسسة غير المقيمة. |
In this case, only the income from activities performed in the source country are taxable by the source country. | UN | وفي هذه الحالة، لا يخضع لضرائب بلد المصدر إلا الدخل الذي جناه من الأنشطة المنفذة في بلد المصدر. |
Under article 7, he said, income or business profits from technical services can be taxed by the source country only if the non-resident taxpayer has a fixed place of business in the source country and the income is attributable to the permanent establishment. | UN | وقال إنه بموجب المادة 7 لا يمكن لبلد المصدر أن يخضِع الإيرادات أو الأرباح التجارية المتأتية من الخدمات التقنية إلا إذا كان لدافع الضرائب غير المقيم مكان عمل ثابت في بلد المصدر وإذا كانت الإيرادات تُنسب إلى منشأة دائمة. |
Under articles 7 and 14, income from services is taxable only if a non-resident has a substantial presence in the source country. | UN | فبموجب المادتين 7 و 14، لا يخضع للضرائب الدخل المتأتي من الخدمات إلا إذا كان لشخص غير مقيم تواجد كبير في بلد المصدر. |
Similarly, excessive reliance on a single major source of tourists, as in Cyprus and Malta on the United Kingdom market, links the performance of the tourism sector to the economic fortunes of the source country. | UN | وبالمثل، فإن اﻹفراط في الاعتماد على السياح القادمين من مصدر رئيسي وحيد، كما هي الحال بالنسبة لاعتماد قبرص ومالطة على سوق المملكة المتحدة، يربط أداء قطاع السياحة باﻷوضاع الاقتصادية في بلد المصدر. |
It was pointed out that the non-taxation of capital gains in the source country probably results in double non-taxation in many cases. | UN | وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات. |
Jordan and the Syrian Arab Republic cited Turkey as the source country of the amphetamine seized in their territories. | UN | وذكرت تركيا من جانب الأردن والجمهورية العربية السورية باعتبارها بلد المصدر للأمفيتامين المضبوط في أقاليمها. |
Lithuania was the source country of amphetamine seized in Sweden, and Estonia was the source country for amphetamine seized in Finland. | UN | وكانت ليتوانيا بلد المصدر لأمفيتامين ضُبِطَ في السويد، وكانت استونيا بلد المصدر لأمفيتامين ضُبِطَ في فنلندا. |
This would result in the source country being able to tax the income from those services. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى أن يكون بلد المصدر قادرا على فرض ضرائب على الإيرادات التي تولدها تلك الخدمات. |
With regard to article 14, if a non-resident has a fixed base regularly available in the source country then income from any profession and independent services attributable to that fixed base is taxable by the source country. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 14، إذا كان لغير المقيم مقر ثابت متوافر بانتظام في بلد المصدر، فإن الإيرادات المتأتية من أي مهنة وخدمة مستقلة تُنسب إلى ذلك المقر الثابت يخضع للضريبة من قبل بلد المصدر. |
In addition, if the non-resident stays in the source country for at least 183 days and furnishes services there, then the income derived from those services is taxable by the source country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا بقي غير المقيم في بلد المصدر لمدة لا تقل عن 183 يوما وقدم خدمات هناك، فإن الإيرادات المتأتية من تلك الخدمات تخضع للضريبة من قبل بلد المصدر. |
That problem is even more apparent when a resident is paying a non-resident for such services, as such a payment is often tax deductible in the source country. | UN | وتظهر هذه المشكلة على نحو أكثر وضوحا عندما يدفع المقيم لغير المقيم مقابل هذه الخدمات، حيث أن تلك المدفوعات تكون في كثير من الأحيان معفاة من الضرائب في بلد المصدر. |
the source country would be entitled to tax payments for professional and independent services if payments were made by a resident of the source country or borne by a permanent establishment or fixed base of a non-resident in the source country. | UN | ويحق لبلد المصدر فرض الضرائب على الخدمات المهنية والمستقلة إذا كانت المدفوعات مسددة من مقيم في بلد المصدر أو تتحملها منشأة دائمة أو مقر ثابت لشخص غير مقيم في بلد المصدر. |
Under the credit method, the residence country taxes the income but provides a deduction from that tax for the tax paid to the source country on the income. | UN | أما طريقة الخصم، فيفرض بلد الإقامة بموجبها ضريبة على الدخل لكنه يخصم من هذه الضريبة مقدار ضريبة الدخل المدفوعة في بلد المصدر. |
As a result, non-resident investors know that, despite changes in the tax laws of the source country, the basic limitations in the treaty on the source country's right to tax will continue to prevail. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المستثمرين غير المقيمين يعلمون أن القيود الأساسية المفروضة في المعاهدة على حق بلد المصدر في فرض الضرائب تظل نافذة، بالرغم من أي تغيرات في القوانين الضريبية لبلد المصدر. |
the source country would be entitled to tax payments for technical services on a gross basis at a rate to be agreed upon through bilateral negotiations by the contracting States. | UN | وسيحق لبلد المصدر أن يفرض ضرائب على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية على أساس إجمالي بمعدل يُتَفَق عليه من خلال مفاوضات ثنائية بين الدولتين المتعاقدتين. |
The second paragraph seeks to clarify how payment for technical services may be taxed in the source country. | UN | وتهدف الفقرة الثانية إلى توضيح الكيفية التي يمكن بها فرض ضرائب في البلد المصدر على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية. |
Items are often removed illegally from the source country and trafficked internationally for sale in a market country. | UN | وغالبا ما تُنقل القطع بشكل غير مشروع من بلدان المصدر وتهرَّب على نطاق دولي لتُباع في بلد تسويق. |
35. The function of a threshold requirement such as that involving a permanent establishment is to preclude source-country taxation of the business profits of a resident of the other country unless that resident has substantial economic connections with the source country. | UN | 35 - والغرض من النص على عتبة معينة مثل اشتراط وجود منشأة دائمة هو منع فرض الضريبة في بلد المصدر على أرباح المؤسسات المقيمة في البلد الآخر إلا إذا كانت تلك المؤسسات لديها صلات اقتصادية وثيقة ببلد المصدر. |
In practice, income from business and professional services derived by a non-resident enterprise is subject to source-country taxation under article 7 or article 14 only if a high threshold in terms of the non-resident's connections to the source country is met (permanent establishment, fixed base or a substantial amount of time working or staying in the source country). | UN | وتقضي الممارسة بأن الدخل الذي تجنيه المؤسسة غير المقيمة من الخدمات التجارية والمهن الحرة لا يخضع للضريبة في بلد المصْدَر حسب أحكام المادتين 7 أو 14 إلا إذا توافرت عتبة عالية من المتطلبات تتعلق بصلات غير المقيم ببلد المصدر (المنشأة الدائمة، أو المقر الثابت، أو العمل أو الإقامة في بلد المصْدَر لفترة طويلة). |
Many treaties had an additional article or paragraph that dealt specifically with teachers and sometimes researchers, which typically exempted them from taxation in the source country if their stay did not exceed a prescribed length. | UN | وتتضمن معاهدات كثيرة مادة أو فقرة إضافية تتناول، بالتحديد، المدرسين وفي بعض اﻷحيان الباحثين فتعفيهم، إلى الحد اﻷمثل من الضرائب في بلد المنبع إذا لم تتجاوز مدة إقامتهم فترة محددة. |