"the source reports that" - Translation from English to Arabic

    • ويفيد المصدر بأن
        
    • ويفيد المصدر أن
        
    • وأفاد المصدر بأن
        
    • ويذكر المصدر أن
        
    • ويفيد المصدر بأنّ
        
    • ويفيد المصدر أنه
        
    • ويفيد المصدر بأنه
        
    • وأبلغ المصدر بأن
        
    • ويقول المصدر إن
        
    • ويشير المصدر إلى أن
        
    • ويفيد المصدر أنّ
        
    • يفيد المصدر بأن
        
    • وأفاد المصدر أن
        
    • يفيد المصدر أن
        
    • وأفاد المصدر بأنه
        
    the source reports that throughout the proceedings, the presiding judge denied every request made by the defendants. UN ويفيد المصدر بأن القاضي الرئيس قد رفض أثناء المداولات كل طلبٍ تقدم به المدعى عليهم.
    the source reports that his sentence has been reduced to five years. UN ويفيد المصدر بأن هذا الحكم خفف إلى خمس سنوات.
    the source reports that the only reason given for detention was his being a senior PFLP activist. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من كبار الناشطين في الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين.
    the source reports that the only reason given for detention was his being a Hamas activist. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    the source reports that Mr. Al Sabary was immediately transferred to Yemen upon his release. UN وأفاد المصدر بأن السيد الصبّاري نُقل مباشرة إلى اليمن بعد الإفراج عنه. الرأي
    the source reports that Mr. Al-Mrayat was afraid and felt threatened by the United Arab Emirates security services so he followed the instructions given to him and went to the Iranian embassy, where he reportedly discussed the wedding procedures and left. UN ويذكر المصدر أن السيد المرايات كان خائفاً وشعر بالتهديد من دوائر الأمن بالإمارات العربية المتحدة، لذلك اتبع التعليمات الصادرة إليه وذهب إلى السفارة الإيرانية، حيث يذكر أنه ناقش إجراءات الزفاف وغادر.
    the source reports that because the case was heard before the Federal Supreme Court, the sentences are definitive and cannot be appealed. UN ويفيد المصدر بأنّ الأحكام نهائية ولا يمكن الطعن فيها لأن المحكمة الاتحادية العليا هي من نظر في القضية.
    the source reports that Chen Kegui used a kitchen knife to defend himself and lightly injured Zhang Jian and two other intruders. UN ويفيد المصدر بأن تشين كيغوي استعمل سكيناً للدفاع عن نفسه وأصاب بشكل طفيف زهانغ جيان ومقتحمَين آخرَين.
    the source reports that Chen Kegui was threatened by the Public Security Bureau with life in prison if he filed an appeal or did not cooperate with party authorities. UN ويفيد المصدر بأن مكتب الأمن العام هدد تشين كيغوي بالحبس المؤبد إن استأنف الحكم أو لم يتعاون مع سلطات الحزب.
    the source reports that, due to this treatment and the resulting psychological trauma, Mr. Ganesharatnam is unable to recall specific dates or times of the interrogation sessions to which was subjected. UN ويفيد المصدر بأن تعرض السيد غانيشاراتنام لهذه المعاملة وإصابته بصدمة نفسية جراء ذلك جعله غير قادر على تذكر تواريخ وأوقات جلسات الاستجواب التي خضع لها على وجه التحديد.
    the source reports that access to lawyers is left largely to the discretion of the police. UN ويفيد المصدر بأن مسألة الاستعانة بالمحامين غالباً ما تترك لتقدير الشرطة.
    15. the source reports that the appeal lodged by Mr. Al-Maleh's lawyers following his sentence on 25 July 2010 was rejected. UN 15- ويفيد المصدر بأن الطعن الذي قدمه محامو السيد المالح في 25 تموز/يوليه 2010 في أعقاب صدور حكمه قد قوبل بالرفض.
    the source reports that the authorities declared the demonstration contrary to the principles of Islam. UN ويفيد المصدر بأن السلطات أعلنت أن التظاهرة تخالف مبادئ الإسلام.
    the source reports that the only reason given for detention was his being a Hamas activist. UN ويفيد المصدر أن السبب الوحيد المقدم تبريرا لاحتجازه هو أنه من ناشطي حركة حماس.
    the source reports that Suha Bechara has been detained for almost nine years in Khiam camp, South Lebanon. UN ويفيد المصدر أن سهى بشارة قضت في معسكر الخيام في جنوب لبنان قرابة تسع سنوات.
    the source reports that Sabi has not been charged, which makes it impossible for him to prove his innocence. UN ويفيد المصدر أن سابي لم توجه إليه تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    the source reports that plain-clothes security agents stand in front of the gate to the compound, warning journalists and visitors away. UN وأفاد المصدر بأن أفراد أمن بملابس عادية كانوا واقفين قبالة بوابة المجمّع يحذرون الصحفيين والزوار ويأمرونهم بالانصراف.
    the source reports that the absence of any material evidence during the trial implies that Mr. Al-Mrayat was convicted only on the basis of his confessions, which were allegedly extracted under torture. UN ويذكر المصدر أن عدم وجود أي دليل مادي خلال المحاكمة يعني أن السيد المرايات أدين استناداً إلى اعترافاته فقط، والتي يدعي أنها انتزعت تحت وطأة التعذيب.
    the source reports that Mr. Al Qahtani now constantly coughs and is believed to have contracted pneumonia. UN ويفيد المصدر بأنّ السيد القحطاني يسعل باستمرار ويُعتقد أنّه أُصيب بالتهاب رئوي.
    the source reports that Fataftah has not been charged, which makes it impossible for him to prove his innocence. UN ويفيد المصدر أنه لم تُوجه إلى فتافتة أي تهمة، مما يجعل من المستحيل عليه إثبات براءته.
    the source reports that he was then transferred to the main prison in Homs, some 160 km north of Damascus. UN ويفيد المصدر بأنه نُقل لاحقاً إلى السجن الرئيسي في حمص الواقع على بُعد حوالي 160 كيلومتراً شمال دمشق.
    the source reports that security forces on the scene arrested Sithu Zeya at around 3:45 p.m. and took him into custody. UN وأبلغ المصدر بأن قوات الأمن في موقع الحادث أوقفت سيثو زايا واقتادته إلى مركز احتجاز نحو الساعة 3:45 ظهراً.
    the source reports that the NSA has banished 90 individuals to remote areas or detained them in political prison camps for conspiring with Kim Seong Do to communicate with persons outside the Democratic People's Republic of Korea, through producing films and for other suspicious acts. UN ويقول المصدر إن وكالة الأمن الوطني قد نفت 90 شخصاً إلى مناطق نائية أو اعتقلتهم في معسكرات الاعتقال السياسي بتهمة التآمر مع كيم سيونغ دو لأجل التواصل مع أشخاص خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من خلال إنتاج أفلام وغير ذلك من الأعمال المشبوهة.
    9. the source reports that the defendant's counsel, Amelia Rodríguez Cala, was unable to act in his defence because of the summary nature of the trial. UN 9- ويشير المصدر إلى أن محامية المتهم، أماليا رودرغيز كالا، لم تتمكن من الدفاع عن موكلها بسبب الطابع الموجز للغاية لإجراءات المحاكمة.
    the source reports that Mr. Sheikh Safr Al-Hawali publicly reiterated the guarantees he had been given by Prince Mohammed bin Naif bin Abdulaziz. UN ويفيد المصدر أنّ الشيخ سفر الحوالي كرر علناً الضمانات التي أعطاها له الأمير محمد بن نايف بن عبد العزيز.
    Furthermore, the source reports that family members have been discouraged from seeking information about the well-being and whereabouts of the petitioners. UN وفضلاً عن ذلك، يفيد المصدر بأن أفراد الأسرة قد تم ردعهم عن السؤال عن أحوال الملتمسين ومكانهم.
    the source reports that Kwon Young Guen's mother died in or around 1998 from the shock and mistreatment she suffered as a result of an excessively harsh interrogation by the Agency. UN وأفاد المصدر أن أم كوون يونغ غوين توفيت في عام 1998 أو قريباً من ذلك بسبب الصدمة وسوء المعاملة التي تعرضت لها نتيجة للاستجواب بالغ القسوة من قبل الوكالة.
    the source reports that Guo Quan is a prolific writer and commentator on the system of government of China and the future of democracy in China. UN 3- يفيد المصدر أن غوو تسوان كاتب غزير الإنتاج وأحد المعلقين على نظام الحكم في الصين ومستقبل الديمقراطية فيها.
    the source reports that Mr. Soukyeh was taken several times to hospital because of the alleged ill-treatment inflicted upon him by the intelligence forces. UN وأفاد المصدر بأنه أُدخل المستشفى عدة مرات نتيجة إساءة المعاملة التي يُدعى أنه تعرض لها على يد قوات المخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more