"the southern areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الجنوبية
        
    The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. UN وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ.
    Interfaith dialogue with the Muslim population has been adopted as an important State policy to promote peace and harmony in the southern areas in various fields. UN واعتمِد الحوار بين الأديان مع السكان المسلمين كعنصر هام في سياسة الدولة الرامية إلى تعزيز السلام والانسجام في المناطق الجنوبية في مجالات متنوعة.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    There was a vacuum of even the most basic elements of social infrastructure or of opportunities for gainful employment in a country devastated by decades of warfare and terrible drought in the southern areas. UN فقد كان هناك فراغ حتى في أهم العناصر الأساسية في البنى التحتية الاجتماعية أو في فرص العمل المربح في بلد دُمِر من جراء عقود من الحرب والجفاف الشديد في المناطق الجنوبية.
    By the end of the mandate of ONUMOZ, the programme had been able to train 450 Mozambicans to man 10 de-mining teams, which are currently operating in the southern areas of Maputo province. UN وقد تمكن البرنامج المعجل من تدريب ٤٥٠ موزامبيقيا للعمل كأفراد في عشرة أفرقة ﻹزالة اﻷلغام تعمل حاليا في المناطق الجنوبية من مقاطعة مابوتو، في نهاية ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    This has resulted in a general sense of lawlessness in much of the Tarai and in some hill districts, including in the southern areas of Khotang and Bhojpur districts in the east. UN وأدّى ذلك إلى وجود شعور عام بانعدام القانون في معظم منطقة تاراي وفي بعض مقاطعات التلال، بما فيها المناطق الجنوبية لمقاطعتي كوتانغ وبوجبور في الشرق.
    In addition, the prolonged rainy season negatively affected food security by accelerating deterioration of the road network and by increasing post-harvest losses, particularly in the southern areas of the country. UN وعلاوة على ذلك، أثّر موسم المطر الذي امتد فترة مطولة تأثيرا سلبيا على الأمن الغذائي لأنه عجل بتردي شبكة الطرق وأدى إلى زيادة خسائر ما بعد الحصاد، وخاصة في المناطق الجنوبية من البلد.
    At 1105 hours, a reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace over Rmaich in a northerly direction and circled over the southern areas. UN ▪ الساعة 05/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فـــوق رميـش باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية.
    At 1728 hours, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace over the sea off Tyre in an easterly direction and circled over the southern areas. UN ▪ الساعة 28/17 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي، من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق، ونفذت طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية.
    Two (2) IDF Aircraft Fighters crossed Lebanese airspace from above RMAISH and circled over the southern areas, BEIRUT, and SHEKA, and left at 11.20 hrs from above AALMA SHAAB. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية وبيروت وشكا ثم غادرتا في الساعة 20/11 من فوق علما الشعب.
    9.50 hrs to 11.20 hrs Two (2) IDF Aircraft Fighters crossed Lebanese airspace from above RMAISH and circled over the southern areas and left at 11.20 hrs from above AALMA SHAAB. UN اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق رميش وحلقتا بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية ثم غادرتا في الساعة 20/11 من فوق علما الشعب.
    10.05 hrs to 11.20 hrs An IDF recce Aircraft crossed Lebanese airspace abeam the sea from above TYR and circled over the southern areas, BEIRUT, and JBAIL and left at 15.10 hrs from above RMAISH. UN اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر مقابل صور وحلقت بشكل دائري فوق المناطق الجنوبية وبيروت وجبيل ثم غادرت في الساعة 10/15 من فوق رميش.
    Between 1405 hours and 1620 hours on 11 October 2006, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace and overflew the town of Rmaich. It circled over the southern areas and left Lebanese airspace over the town of Aalma al-Chaab. UN :: بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 05/14 والساعة 20/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق بلدة رميش، ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت الأجواء من فوق بلدة علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    8. On the basis of land-cover/land-use maps in one of the southern areas of Azerbaijan with a subtropical climate, the Lenkoran district, work has been carried out to study the dynamics of land-cover/land-use changes and reveal the reasons for those changes. UN 8- واستنادا إلى خرائط الكساء الأرضي/استعمال الأراضي في احدى المناطق الجنوبية من أذربيجان التي لها مناخ شبه مداري، وهي مقاطعة لينكوران، اضطلع بعمل لدراسة ديناميات تغيرات الكساء الأرضي/استعمال الأراضي وكشف هذا العمل عن أسباب تلك التغيرات.
    At 1236 hours, two Israeli planes violated Lebanese airspace over the occupied Shab`a farmlands in a northerly direction as far as Chekka. They then moved south and circled over the southern areas of Al-Chouf and Chekka. They then moved towards the Bekaa and circled over areas of the Bekaa. They left Lebanese airspace at 1400 hours over Aalma al-Chaab. UN - الساعة 36/12 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ثم اتجهتا نحو الجنوب ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق الجنوبية - الشوف - شكا ثم اتجهتا نحو البقاع ونفذتا طيرانا دائريا فوق المناطق البقاع وغادرتا الأجواء الساعة 00/14 من فوق علما الشعب.
    Between 1303 hours and 1630 hours on 10 October 2006, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace and overflew the sea near the area of Al-Bayada in an easterly direction. It circled over the southern areas and left Lebanese airspace over Al-Naqoura. UN :: بتاريخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بين الساعة 03/13 والساعة 30/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل منطقة البياضة باتجاه الشرق ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت من فوق الناقورة، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Between 1620 hours and 1905 hours on the same day, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace and overflew the sea near the area of Al-Bayada in an easterly direction. It circled over the southern areas and left Lebanese airspace over Aalma al-Chaab. UN :: بنفس التاريخ، بين الساعة 20/16 والساعة 05/19، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل منطقة البياضة باتجاه الشرق، ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت من فوق منطقة علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Between 1253 hours and 1600 hours on the same day, an enemy Israeli reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace and overflew the sea in the area of Al-Naqoura in an easterly direction. It circled over the southern areas and left Lebanese airspace over Aalma al-Chaab. UN :: بنفس التاريخ، بين الساعة 53/12 والساعة 00/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة باتجاه الشرق، ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية وغادرت من فوق علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية.
    The Mapuche people, whose original territory is in the southern areas of Argentina and Chile, consider themselves as " people of the Earth " (mapu-che); and their language, Mapudungun, means " language of the Earth " . UN وشعب المابوتشي (Mapuche) الذي يوجد إقليمه الأصلي في المناطق الجنوبية من الأرجنتين وشيلي، يعتبر نفسه ' ' أهل الأرض``(mapu-che)؛ ولذلك فإن لغته المابودنوغون (mapudungun) هي ' ' لغة الأرض``.
    While the main problems in the northern areas seemed to be the over-exploitation of the resources in coastal waters owing to population pressure and marine pollution caused by limited waste treatment, the southern areas have experienced a decline in fish catches which could be attributed to an increase in fishing pressure, environmental changes or both. UN وفي حين أن المشاكل اﻷساسية في المناطق الشمالية تبدو متمثلة في اﻹفراط في استغلال الموارد في المياه الساحلية بسبب الضغط السكاني والتلوث البحري الناتج عن المعالجة المحدودة للفضلات، فإن المناطق الجنوبية شهدت انخفاضا في كميات صيد اﻷسماك، اﻷمر الذي يمكن إرجاعه إلى زيادة الضغط على الصيد أو إلى التغيرات البيئية أو إلى كلا اﻷمرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more