"the sovereign right of states to" - Translation from English to Arabic

    • الحق السيادي للدول في
        
    • حق الدول السيادي في
        
    • بالحق السيادي للدول في
        
    • لحق الدول السيادي في
        
    • الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق
        
    • للحق السيادي للدول في
        
    • حق الدول السيادي أن
        
    • حق الدول غير القابل للتصرف في
        
    • الحقوق السيادية للدول في
        
    So, however, the guidelines would seem to curtail the sovereign right of States to express their opinions. UN إلا أن المبادئ التوجيهية تبدو وكأنها تحد من الحق السيادي للدول في التعبير عن آرائها.
    The fourth Special Rapporteur on the law of treaties, a supporter of the flexible system, deliberately made the sovereign right of States to formulate reservations subject to certain conditions of validity. UN ففي الواقع، أخضع المقرر الخاص الرابع المعني بقانون المعاهدات، بعد أن أصبح من مؤيدي النظام المرن، بشكل صريح الحق السيادي للدول في إبداء التحفظات إلى شروط صحة معينة.
    The Working Group is fully aware of the sovereign right of States to regulate migration. UN ويعي الفريق العامل وعياً تاماً الحق السيادي للدول في تنظيم الهجرة.
    A prescriptive approach that negates the sovereign right of States to choose the confidence-building measures best suited to their interests should be avoided. UN ولا بد من تفادي اعتماد نهج وصفي ينكر حق الدول السيادي في اختيار أنسب تدابير بناء الثقة لمصالحها.
    They also underscored that its implementation should, in no way, affect the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms and their parts and components for their self-defense and security needs. UN وشدّدوا أيضاً على أنه ينبغي ألا يؤثر تنفيذ المعاهدة بأي شكل كان على حق الدول السيادي في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية.
    The potential treaty should recognize the sovereign right of States to regulate transfers of arms within their territories. UN وينبغي أن تعترف المعاهدة المحتملة بالحق السيادي للدول في تنظيم عمليات نقل الأسلحة داخل أراضيها.
    The Declaration also stressed the negative effects of the sovereign right of States to grant political asylum to individuals who had committed such offences. UN ويؤكد اﻹعلان أيضا اﻵثار السلبية لحق الدول السيادي في منح اللجوء السياسي لﻷفراد الذين ارتكبوا هذه اﻷعمال.
    107. The Heads of State or Government reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN 107- وأكد رؤساء الدول والحكومات مجدداً الحقوق السيادية للدول فيما يتعلق بحيازة وتصنيع وتصدير واستيراد الأسلحة التقليدية والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية، وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية التي تصدر من طرف واحد، وشددوا على أنه لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة.
    We reiterate our call for such cooperation to be offered without political conditions and in full respect for the sovereign right of States to determine their own priorities and needs. UN ونكرر نداءنا بتقديم هذا التعاون من دون شروط سياسية وباحترام كامل للحق السيادي للدول في تقرير أولوياتها واحتياجاتها.
    However, an important principle at stake was the sovereign right of States to protect the safety of their people and to determine the strength of their own criminal-justice systems. UN ومع ذلك، فإن هناك مبدأ مهما معرضا للخطر وهو مبدا الحق السيادي للدول في حماية أمن شعوبها وفي أن تقرر قوة نظم العدالة الجنائية الخاصة بها.
    Legal certainty was vital and was covered under international law by the sovereign right of States to exploit such resources. UN واليقين القانوني أمر حيوي يجسّده في إطار القانون الدولي الحق السيادي للدول في استغلال تلك الموارد.
    Stressing the sovereign right of States to exploit their own resources pursuant to their development policies, UN وإذ نشدد على الحق السيادي للدول في استغلال مواردها الخاصة وفقا لسياساتها اﻹنمائية،
    The work of the Commission would therefore gain from being based on the sovereign right of States to free access to scientific and technological knowledge for peaceful purposes of economic and social development, and its goal should be the realization of that right. UN ولهذا فإن عمل الهيئة قد يستفيد من كونه مستندا إلى الحق السيادي للدول في الوصول الحر إلى المعرفة العلمية والتكنولوجية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية السلمية، وينبغي أن يكون هدفها إعمال هذا الحق.
    This situation flows from the sovereign right of States to acquire arms for their defence, including arms from outside sources. UN وتتأتى هذه الحالة من الحق السيادي للدول في حيازة اﻷسلحة من أجل الدفاع عن نفسها، بما في ذلك اﻷسلحة اﻵتية من مصادر خارجية.
    This introduction states with the utmost clarity the sovereign right of States to formulate population policies in conformity with their development priorities and with full respect for the ethical, religious and cultural values of their peoples. UN إن هذه الافتتاحية تنص بوضوح كامل على الحق السيادي للدول في صياغة سياساتها السكانية بما يتفق وأولويات تنميتها وباحترام كامل للقيم اﻷخلاقية والدينية والثقافية لشعوبها.
    The text of the draft resolution challenged the sovereign right of States to conduct their economic relations freely and to protect legitimate national interests, including by taking actions in response to national security concerns. UN ويتحدى نص مشروع القرار حق الدول السيادي في إدارة علاقاتها الاقتصادية بحرية وحماية مصالحها الوطنية المشروعة، بسبل منها اتخاذ إجراءات تتصدى لشواغلها الأمنية الوطنية.
    Owing to her delegation's ongoing reservations about the draft resolution and its treatment of development-related issues, it would vote against the text, which inappropriately challenged the sovereign right of States to freely conduct their economic relations and protect their legitimate national interests. UN ونظراً لما لدى وفدها من تحفظات مستمرة على مشروع القرار وتعامله مع المسائل المتعلقة بالتنمية، فإنه سيصوت ضد النص الذي يتحدى على نحو غير ملائم حق الدول السيادي في الاضطلاع بعلاقاتها الاقتصادية بصورة حرة وفي حماية مصالحها الوطنية المشروعة.
    6. Several delegations stressed the need to ensure a balance between the sovereign right of States to expel aliens and the protection of the rights of the aliens concerned. UN 6 - وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة التوازن بين حق الدول السيادي في طرد الأجانب وحماية حقوق الأجانب المعنيين.
    While we recognize the sovereign right of States to ensure their self-defence, it is, however, all too clear that there has not been comparable spending in promoting economic development or in alleviating poverty. UN وفي حين نعترف بالحق السيادي للدول في ضمان قدرتها على الدفاع عن النفس، من الواضح تماما أنه لا يتم الإنفاق بقدر مماثل على التنمية الاقتصادية أو للتخفيف من حدة الفقر.
    This also prompts us to express respect for the sovereign right of States to develop nuclear energy for peaceful purposes. UN وهذا يدفعنا أيضا إلى الإعراب عن الاحترام لحق الدول السيادي في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Afghan delegation believed that it was the sovereign right of States to decide on the commutation of a sentence or on a pardon, according to its national interests and crime policy, and therefore proposed the deletion of article 19. UN ويرى الوفد اﻷفغاني أنه من حق الدول السيادي أن تبت في تخفيف حكم أو في العفو ، وفقا لمصالحها الوطنية وسياستها بشأن الجريمة ، ولهذا فانه يقترح حذف المادة ٩١ .
    He expressed concern that talk of multilateral approaches to the fuel cycle would lead to curtailment of the sovereign right of States to develop a full nuclear fuel cycle. UN وأعرب عن القلق لأن الحديث عن اتباع نُهج متعددة الأطراف بالنسبة لدورة الوقود من شأنه أن يؤدي إلى إعاقة حق الدول غير القابل للتصرف في تطوير دورة وقود نووي كاملة.
    The Ministers reaffirmed the sovereign right of States to acquire, manufacture, export, import and retain conventional arms for their self-defence and security needs. UN 139 - وأكد الوزراء مجددا الحقوق السيادية للدول في حيازة الأسلحة التقليدية وتصنيعها وتصديرها واستيرادها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس وللأغراض الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more