"the space of" - Translation from English to Arabic

    • غضون
        
    • ظرف
        
    In the space of two years, nearly 2,000 Palestinians, including women, children, and elderly people, had been killed and over 35,000 others injured. UN ففي غضون عامين، قُتل قرابة 000 2 نسمة، من بينهم أطفال ونساء وشيوخ، وأُصيب أكثر من 000 35 شخص آخر بجراح.
    In the space of about 18 months some 20 young people have unfortunately disappeared from the safe house, most of them from India. UN وفي غضون 18 شهراً تقريباً، اختفى للأسف نحو 20 شاباً من البيت الآمن، وكان معظمهم من الهند.
    By that date, in the space of five years, 391 persons were indicted, and 55 trials were conducted involving 87 defendants. UN وبحلول ذلك التاريخ، أي في غضون خمس سنوات، أصدرت لوائح اتهام بحق 391 شخصا، وأجريت 55 محاكمة طالت 87 متهما.
    In the space of one week, nearly 600,000 refugees returned to Rwanda. UN فعاد إلى رواندا زهاء ٠٠٠ ٠٠٦ شخص في ظرف اسبوع واحد.
    Consistent with its innate character, the regime committed acts of aggression against practically all its neighbours in the space of only a few years after its independence. UN قام النظام، بحكم طابعه الفطري، بارتكاب أعمال عدوانية ضد جميع جيرانه تقريبا في ظرف بضع سنين عقب استقلاله.
    Yesterday evening, within the space of two hours, four Israelis were killed in two separate attacks. UN ومساء أمس، وفي غضون فاصل زمني امتد ساعتين، قتل 4 إسرائيليين في هجومين منفصلين.
    In the space of about one year, the number of troops on United Nations peacekeeping missions around the globe has trebled. UN لقد تضاعف عدد القوات العاملة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم ثلاث مرات في غضون عام واحد تقريبا.
    I therefore resolved to extricate Bolivia from the drug-trafficking circuit within the space of five years, which is the length of my mandate. UN لذا عقدت العزم على تخليص بوليفيا من دائــرة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في غضون فترة خمــس سنــوات وهي مدة فترة رئاستي.
    It is surely an unfortunate and extraordinary situation that necessitates us meeting for a third time in the space of five months on the very same issue. UN ومن المؤكد أن الحالة التي تستدعينا إلى الاجتماع للمرة الثالثة في غضون خمسة أشهر بصدد نفس المسألة حالة مؤسفة وغير عادية.
    In the space of one week, the Committee had made four requests for such absorption of expenditure. UN وفي غضون أسبوع واحد، تقدمت اللجنة بأربعة طلبات من أجل استيعاب النفقات.
    A draft of the new constitution was expected to be completed within the space of a few weeks, after which it would be discussed at town hall meetings throughout the Territory. UN ويتوقع إنجاز مشروع الدستور الجديد في غضون بضعة أسابيع، سيناقش بعدها في لقاءات مفتوحة في سائر أنحاء الإقليم.
    In the space of three years, world oil requirements grew by a total of 6.5 per cent. UN وفي غضون ثلاث سنوات، ازدادت الاحتياجات العالمية من النفط بمعدل 6.5 في المائة.
    Within the space of one and a half years, no less than 400 craftsmen have registered. UN وقد سُجّل لدى المجلس في غضون سنة ونصف 400 حرفي على الأقل.
    The trial was held and all remedies exhausted in the space of a week. UN ففي غضون أسبوع واحد، تمت المحاكمة واستنفدت سبل الطعن.
    The State has recruited 8,000 teachers within the space of two years. UN وفي غضون عامين، عيّنت الدولة 000 8 مدرس.
    The object of this employment drive was to help an additional 2,500 former refugees get jobs within the space of three years. UN وقد تمثل هدف حملة التوظيف هذه في مساعدة 500 2 لاجئ سابق آخرين على الحصول على عمل في غضون ثلاث سنوات.
    This is a major challenge for a Government seeking to consolidate a federal system in the space of just three years. UN ويمثل هذا الأمر تحديا رئيسيا لحكومة تسعى إلى توطيد أركان نظام اتحادي في غضون ثلاث سنوات فقط.
    The army's response was so brutal that some 100,000 Hutus were reportedly killed in the space of a few months. UN وكان رد الجيش عنيفا للغاية إذ قتل، فـي غضون بضعة شهور، نحـو ٠٠٠ ١٠٠ مـن الهوتو.
    There is no question that the air strike at the elementary school was a premeditated attack carried out twice within the space of two hours. UN ولا شك أن الغارة الجوية على المدرسة الابتدائية كانت هجوما مدبرا جرى القيام به مرتين في ظرف ساعتين.
    In the space of 12 years, 25.3% of rural localities - 154 villages a year, or a village every other day - vanished from the face of the earth. UN وفي ظرف 12 سنة، اختفى 25.3 في المائة من المحال القروية، أي 154 قرية في السنة أي قرية كل يومين.
    In the space of seven hours, the onslaught of the tsunami had struck 12 countries across two continents. UN ففي ظرف سبع ساعات، ضرب انقضاض سونامي 12 بلدا عبر قارتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more