"the spanish authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الإسبانية
        
    • السلطات الاسبانية
        
    • السلطات الأسبانية
        
    • والسلطات الإسبانية
        
    • للسلطات الإسبانية
        
    the Spanish authorities consider that they have made the required incorporation. UN وترى السلطات الإسبانية أنها نفذت بشكل واف هذه العملية اللازمة.
    In most cases, there had been agreement between the Spanish authorities and the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وفي معظم الحالات كان هناك اتفاق بين السلطات الإسبانية ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    the Spanish authorities had also sought the cooperation of and conveyed the results of their investigations to the Moroccan authorities. UN وسعت السلطات الإسبانية أيضاً إلى التعاون مع السلطات المغربية وقدمت إليها نتائج التحقيقات التي قامت بها.
    The border issue continues to be raised by the United Kingdom in contacts with the Spanish authorities and the European Commission. UN وما زالت المملكة المتحدة تثير مسألة الحدود في الاتصالات التي تجريها مع السلطات الاسبانية واللجنة الأوروبية.
    There is good cooperation with the Spanish authorities locally. UN وهناك، في هذا الصدد، قدر جيد من التعاون مع السلطات الاسبانية المحلية.
    The complainant was handed over to the Spanish authorities on the same day. UN وسُلمت صاحبة الشكوى إلى السلطات الأسبانية في اليوم ذاته.
    The Panel's requests to the Spanish authorities for assistance regarding this allegation remain outstanding to date. UN ولم يستجب حتى الآن طلبات المساعدة التي قدمها الفريق إلى السلطات الإسبانية بشأن هذه المزاعم.
    Consequently, the author cannot hold the Spanish authorities responsible for his changes of mind and his own acts or omissions. UN وعليه، لا يمكن لصاحب البلاغ أن يحمّل السلطات الإسبانية مسؤولية تغيير آرائه وما قام به أو امتنع عنه من أفعال.
    In granting export authorization, the Spanish authorities will apply the resolution with a strong presumption of denial. UN وستطبق السلطات الإسبانية القرار في منحها لتراخيص التصدير مع اتجاه قوي نحو الرفض.
    On the same day, the German authorities sent the parcel to the Spanish authorities. UN وفي اليوم نفسه، أرسلت السلطات الألمانية الطرد إلى السلطات الإسبانية.
    He pointed out that Britain needed cooperation from the Spanish authorities. UN وأشار إلى أن بريطانيا تحتاج للتعاون من السلطات الإسبانية.
    Nevertheless, two protocols on police cooperation with the Spanish authorities have been concluded. UN بيد أنه تم إبرام بروتوكولين للتعاون على مستوى الشرطة مع السلطات الإسبانية.
    In that regard, CPT places particular emphasis on recognition of three rights denied by the Spanish authorities to persons held by the security forces: UN وفي هذا الصدد، تشدد لجنة مناهضة التعذيب الأوروبية كثيرا على الإقرار بالحقوق الثلاثة التي تنكرها السلطات الإسبانية للأشخاص المحتجزين لدى قوات الأمن:
    In spite of the many requests made to the Spanish authorities, those authorities have not yet re-established the agreement. UN ورغم ما تلقته السلطات الإسبانية من التماسات متعددة، فهي لم ُتعد بعد إبرام الاتفاق.
    3.5.15 The impunity enjoyed by torturers on the part of the Spanish authorities is an additional risk factor. UN 3-5-15 ويمثل تغاضي السلطات الإسبانية عن معاقبة المسؤولين عن أعمال التعذيب عاملا إضافيا من عوامل الخطر.
    According to the indictment and the evidence produced by the Spanish authorities in support of that additional extradition request: UN وجاء في الاتهامات والأدلة التي قدمتها السلطات الإسبانية لدعم طلب التسليم الإضافي ما يلي:
    Furthermore, two protocols on police cooperation have been concluded with the Spanish authorities. UN وإضافة إلى ذلك أُبرم بروتوكولان للتعاون في مجال الشرطة مع السلطات الإسبانية.
    the Spanish authorities are well aware of the action which has been taken, for example against the use of fast boats, and of the success it has had. UN وإن السلطات الاسبانية على علم جيد بهذا الإجراء الذي تم اتخاذه ضد استخدام القوارب السريعة على سبيل المثال وما حققه من نجاح اعترفت به علنا.
    the Spanish authorities shall guarantee protection of the headquarters. UN وتكفل السلطات الاسبانية حماية مقر اﻷمانة.
    the Spanish authorities have given repeated assurances that the legitimate interests of the inhabitants of Gibraltar will be respected. UN كما أعطت السلطات الاسبانية تأكيدات متكررة باحترام المصالح المشروعة لسكان جبل طارق.
    2.2 As soon as she was arrested, the Spanish authorities made a first request for her extradition, but the request was later withdrawn on grounds of mistaken identity. UN 2-2 وحال اعتقالها، قدمت السلطات الأسبانية طلبا أولا بتسليمها، لكن هذا الطلب سُحب في ما بعد بسبب خطأ في الهوية.
    the Spanish authorities were committed to ensuring respect for the physical integrity of all persons deprived of their liberty and to using criminal and disciplinary means to correct any conduct that was in violation of article 7 of the Covenant. UN والسلطات الإسبانية ملتزمة بضمان احترام السلامة البدنية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم واستخدام الوسائل الجنائية والتأديبية لتصحيح أي تصرف يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    They were recorded on European maps under a variety of names, but always remained within the areas under the effective control of the Spanish authorities. UN وأُدرجت في الخرائط الأوروبية بأسماء مختلفة، لكنها ظلت دوما ضمن المناطق الخاضعة للسيطرة الفعلية للسلطات الإسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more