"the spanish courts" - Translation from English to Arabic

    • المحاكم الإسبانية
        
    • للمحاكم الإسبانية
        
    • المحاكم الاسبانية
        
    Her request was subsequently rejected on the basis that she had lost her case before the Spanish courts. UN وقد قوبل طلب التعويض المقدَّم من صاحبة البلاغ بالرفض بحجة أن المحاكم الإسبانية لم تحكم لصالحها.
    The Court considered that the author had not proved that she had not had a fair hearing in the Spanish courts. UN وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية.
    The Court considered that the author had not proved that she had not had a fair hearing in the Spanish courts. UN وقد اعتبرت المحكمة أن صاحبة البلاغ لم تثبت أن قضيتها لم تحظ بالاهتمام على قدم المساواة أمام المحاكم الإسبانية.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    the Spanish courts had the opportunity to issue judgements on acts of piracy off the coast of Somalia in the so-called " Alakrana " case, concerning the hijacking of the tuna purse seine vessel of the same name, flying the Spanish flag, at the end of 2009. UN أتيحت للمحاكم الإسبانية الفرصة لإصدار الأحكام بشأن أعمال القرصنة قبالة سواحل الصومال في ما يسمى قضية " ألاكرانا " (Alakrana)، المتعلقة باختطاف سفينة لصيد التونة بالشباك الجرافة المحوطة تحمل نفس الاسم، وترفع العلم الإسباني، في نهاية عام 2009.
    This means that regardless of what Mr. Balaguer did to represent his daughter's interests before the Spanish courts, the considerations in paragraph 6.2 above apply. UN وهذا يعني أن الفقرة ٦-٢ أعلاه سارية بغض النظر عما فعله السيد بالاغوار لتمثيل مصالح ابنته أمام المحاكم الاسبانية.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    From 2002 onwards he has specialized in criminal law with a successful record at the Spanish courts. UN ومنذ عام 2002 فصاعدا، تخصص في القانون الجنائي وحقق سجلا ناجحا في المحاكم الإسبانية.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Her request was subsequently rejected on the basis that she had lost her case before the Spanish courts. UN ورُفض طلبها لاحقاً على أساس أنها خسرت قضيتها أمام المحاكم الإسبانية.
    The Committee considers that the allegation relates in substance to the assessment of facts and evidence by the Spanish courts. UN وترى اللجنة أن الادعاء يتعلق من حيث جوهره بتقييم المحاكم الإسبانية للوقائع والأدلة.
    They claim that these proceedings were challenged before the Spanish courts and that all domestic remedies in respect of them have been exhausted, including the amparo application to the Constitutional Court. UN وهما يدعيان أنهما طعنا في هذه الإجراءات لدى المحاكم الإسبانية وأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استُنفِدت، بما في ذلك تقديم طلب إلى المحكمة الدستورية لإنفاذ حقوقهما الدستورية.
    The Committee also notes, however, that, as the State party points out, the authors did not raise this complaint in the Spanish courts. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحبي البلاغ لم يقدما هذه الشكوى أمام المحاكم الإسبانية كما أشارت الدولة الطرف إلى ذلك.
    The Committee considers that these allegations relate essentially to the evaluation of the facts and the evidence carried out by the Spanish courts. UN وترى اللجنة أن هذه الادعاءات تتصل أساساً بتقييم الوقائع والأدلة الذي قامت به المحاكم الإسبانية.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    He recalls that there is a judgment of the Spanish courts on the matter and that this judgment has never been implemented by Paraguay. UN ويشير صاحب البلاغ إلى وجود حكم في المحاكم الإسبانية بشأن هذه المسألة وأن باراغواي لم تنفذ هذا الحكم على الإطلاق.
    Her request was subsequently rejected on the basis that she had lost her case before the Spanish courts. UN وقد قوبل طلب التعويض المقدَّم من صاحبة البلاغ بالرفض بحجة أنها قد خسرت القضية أمام المحاكم الإسبانية.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    He recalls that there is a judgment of the Spanish courts on the matter and that this judgment has never been implemented by Paraguay. UN ويشير صاحب البلاغ إلى وجود حكم في المحاكم الإسبانية بشأن هذه المسألة وأن باراغواي لم تنفذ هذا الحكم على الإطلاق.
    3.2 The author states that the Spanish courts prevented a fair trial on the acts of torture. UN 3-2 وتشير صاحبة البلاغ إلى أن المحاكم الإسبانية حالت دون إجراء محاكمة عادلة بشأن وقائع التعذيب.
    Of particular concern is the Constitutional Court's ruling of December 2007 denying the jurisdiction of the Spanish courts over high-level military and police officials for genocide, torture and related crimes. UN ومما يثير القلق بوجهٍ خاص حكم المحكمة الدستورية الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007، الذي يُنكر الولاية القضائية للمحاكم الإسبانية على مسؤولين رفيعي المستوى من الشرطة والقوات العسكرية بشأن تورطهم في جرائم إبادة جماعية وتعذيب وجرائم متصلة بهما(54).
    4.4 The State party concludes that since the issues raised by Mr. Balaguer are being dealt with by the Spanish courts in the exercise of Spanish sovereignty, domestic remedies have not been exhausted, and that the communication should be declared inadmissible. UN ٤-٤ وخلصت الدولة الطرف إلى أن طرق الطعن المحلية لم تستنفد، إذ إن المسائل التي أثارها السيد بالاغوار ما زالت قيد نظر المحاكم الاسبانية في إطار السيادة الاسبانية، وينبغي رفض البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more