"the spanish version" - Translation from English to Arabic

    • النسخة الإسبانية
        
    • النص الإسباني
        
    • النسخة الاسبانية
        
    • الصيغة الإسبانية
        
    • الصيغة الاسبانية
        
    • النص اﻷسباني
        
    • النسخة الأسبانية
        
    • النص الاسباني
        
    • للنسخة الاسبانية
        
    • للصيغة الإسبانية
        
    • الطبعة الاسبانية
        
    • والنص الإسباني
        
    • باللغة الاسبانية
        
    the Spanish version of Phase I will be ready by the end of 2002. UN وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002.
    Translation of the publication ENVSTATS of the United Nations Statistics Division and dissemination of the Spanish version through the Internet UN ترجمة منشور الإحصاءات البيئية الذي تصدره شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة ونشر النسخة الإسبانية منه
    The CONAFOR website also contains the Spanish version of the present report. UN ويتضمن الموقع الشبكي للجنة الوطنية للغابات أيضا النص الإسباني لهذا التقرير.
    the Spanish version was made available online in August 2000. UN وقد أتيحت النسخة الاسبانية بالاتصال المباشر في آب/أغسطس 2000.
    In addition, the Spanish version includes some words that do not correspond to what was agreed or to the English version. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل الصيغة الإسبانية بعض العبارات التي لا تتطابق مع ما اتُفق عليه أو مع الصيغة الانكليزية.
    the Spanish version referred to only one original document and thus, by implication, to the letter of credit itself. UN وتشير الصيغة الاسبانية إلى مستند أصلي واحد فقط، وبالتالي تشير، ضمنيا، إلى خطاب الاعتماد ذاته.
    In annex II, there was a problem with the Spanish version of paragraph 26 (a); in addition, annex II, paragraphs 34 and 35, should be revised, as agreed, to bring them into line with the medium-term plan. UN وفي المرفق الثاني، توجد مشكلة في النص اﻷسباني للفقرة ٢٦ )أ(؛ وعلاوة على ذلك، ينبغي في المرفق الثاني تنقيح الفقرتين ٣٤ و ٣٥، على النحو المتفق عليه، لتصبحا متمشيتين مع الخطة المتوسطة اﻷجل.
    the Spanish version of Phase I was expected to be ready by the end of 2002. UN وستكون النسخة الإسبانية من المرحلة الأولى جاهزة بحلول نهاية عام 2002.
    The representative of Argentina orally corrected the Spanish version of the draft decision. UN وصوّب ممثل الأرجنتين شفويا النسخة الإسبانية من مشروع المقرر.
    The representative of Peru called the attention of the Committee to a translation in the Spanish version of the text. UN ووجه ممثل بيرو اهتمام اللجنة إلى ترجمة في النسخة الإسبانية للنص.
    He also called the secretariat's attention to the need to make editorial changes to the Spanish version of the document. UN ووجه أيضاً اهتمام الأمانة إلى ضرورة إدخال تعديلات شكلية على النسخة الإسبانية من الوثيقة.
    The English version has approximately 15,000 subscribers and the Spanish version approximately 6,000. UN وبلغ عدد المشتركين في النسخة الإنكليزية نحو 000 15 شخص، وفي النسخة الإسبانية نحو 000 6 شخص.
    The representative of Cuba made a statement and orally corrected the Spanish version of the text and revised the draft resolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وصوَّب شفويا النسخة الإسبانية من النص ونقّح مشروع القرار.
    the Spanish version, however, required some editorial changes. UN غير أن النص الإسباني يحتاج إلى بعض التغييرات التحريرية.
    Mr. RIVAS POSADA said that, in the first sentence of the Spanish version, the words " de supervisión " should be deleted. UN 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني.
    Similarly, the wording of paragraph 2 regarding the best interests of the child is confusing in the Spanish version, stemming from problems in the translation of the relevant international convention. UN وكذلك الأمر في الفقرة 2 التي تتسم صياغتها في النص الإسباني بالغموض في طرح مسألة مصلحة الطفل الفضلى، بسبب مشاكل في ترجمة الاتفاقية الدولية ذات الصلة بهذا الموضوع.
    The representative of Chile further corrected the text, and pointed out corrections in the Spanish version. UN وأدخــل ممثــل شيلي تصويبات إضافيــة على نص مشروع القرار وأشار إلى بعض التصويبات في النسخة الاسبانية.
    He pointed out that in the Spanish version of the document, the title had been omitted. UN وأشار فضلا عن ذلك إلى أن العنوان حُذف من النسخة الاسبانية من الوثيقة.
    The Government of Mexico believes that it would be fitting also to change the Spanish version to bring it into line with the other two versions. UN وتعتقد حكومة المكسيك أنّه من المناسب أيضاً تغيير الصيغة الإسبانية من أجل مواءمتها مع الصيغتين الأخريين.
    the Spanish version prepared for the Panama workshop will also be edited before being made available publicly. UN أما الصيغة الإسبانية التي أُعدت من أجل الحلقة التدريبية المقرر عقدها في بنما فسيتم تنقيحها أيضاً قبل إتاحتها للعموم.
    In these circumstances, in order not to interrupt the examination of the matters at hand, my delegation agrees to proceed with the consideration of this document, while reserving the right to revise the Spanish version when it becomes available. UN وفي ظل هذه الظروف، وبغية عدم تعطيل النظر في المسائل المعروضة علينا، يوافق وفد بلادي على أن يجرى النظر في هذه الوثيقة، مع الاحتفاظ بحقنا في تنقيح الصيغة الاسبانية عندما تصبح متاحة.
    Lastly, the word " función " in the third and fourth sentences of the Spanish version was not clear, like the word " rôle " in the French text, if he had understood correctly. UN وأخيراً قال إن لفظة " función " المستخدمة في الجملتين الثالثة والرابعة من النص اﻹسباني ليست واضحة، وهو ما ينطبق أيضاً على لفظة " rôle " الفرنسية، وفقاً لما يفهمه السيد برادو فاييخو.
    In the Spanish version of draft guideline 3.1, the term " validez " was qualified by the adjective " material " , which helped to delimit the meaning of the term and distinguish it from any interpretation relating to the effects of the reservation. UN وفي النسخة الأسبانية لمشروع المبدأ التوجيهي 3-1، ثم وصف مصطلح " صحة " بالصفة " مادية " التي ساعدت على الحد من المعني المتعلق بالمصطلح وتمييزه عن أي تفسير يتعلق بآثار التحفظ.
    The wording of the Spanish version suggests that drug trafficking is carried out mainly via land and maritime routes involving Mexican territory. UN وتشير صياغة النص الاسباني الى أن التجارة غير المشروعة تتم أساسا على الطرق البرية والبحر للأراضي المكسيكية.
    He drew attention to an editorial revision of the Spanish version of the text to align it with the English version, and hoped that the draft could be adopted by consensus. UN ولفت الانتباه إلى تنقيح تحريري للنسخة الاسبانية من النص يستهدف مواءمتها مع النص الانكليزي، وأعرب عن أمله في أن يُعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    The representative of Peru read out correction to the Spanish version of operative paragraph 12 of the draft resolution, to correspond to the English version of the text. UN وتلا ممثل بيرو تصويبا للصيغة الإسبانية من الفقرة 12 من منطوق مشروع القرار بغرض مطابقتها للنسخة الإنكليزية من نص مشروع القرار.
    What appeared to have finally come out of the project was a report, " Environmental impact assessment of urban development in the valley of Mexico: basic methodology " , the Spanish version of which has been published. UN وبدا أن ما تمخض عنه المشروع في نهاية اﻷمر هو تقرير معنون " تقييم اﻷثر البيئي للتنمية الحضرية في وادي المكسيك: منهجية أساسية " ، وقد نشرت الطبعة الاسبانية منه.
    Finally, my delegation notes, as has already been noted, that there is a significant discrepancy between the English version and the Spanish version of the resolution. UN وأخيرا، يلاحظ وفدي، كما أشير من قبل، أن هناك اختلافا كبيرا بين النص الإنكليزي والنص الإسباني للقرار.
    26. The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to adopt paragraph 22 with the amendment requested by Lord Colville and on the condition that the Spanish version should be reworded. UN ٦٢- الرئيس: أعلن أنه يُدرك أن مجموع أعضاء اللجنة يرغبون في اعتماد الفقرة ٢٢ على نحو ما عدلها اللورد كولفيل، ورهناً بإعادة صياغتها باللغة الاسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more