"the spdc" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الدولة للسلم والتنمية
        
    • مجلس الدولة للسلام والتنمية
        
    • مجلس الدولة للسلام والديمقراطية
        
    • لمجلس الدولة للسلام والتنمية
        
    • لمجلس الدولة للسلم والتنمية
        
    • الدولة للسلم والتنمية حتى
        
    They were still forced to pay their rice quota to the SPDC even though their land had been taken from them. UN ومن ثم أُجبروا على دفع ثمن حصتهم من الأرز إلى مجلس الدولة للسلم والتنمية رغم أن أراضيهم كانت قد صودرت منهم.
    the SPDC has confirmed that the riots occurred but released no information. UN وأكد مجلس الدولة للسلم والتنمية وقوع أعمال الشغب إلا أنه لم يصدر أية معلومات.
    The response of the SPDC raises serious questions about its willingness to engage with the United Nations. UN ويثير رد مجلس الدولة للسلام والتنمية أسئلة جدّية بِشأن مدى استعداده للتعاون مع الأمم المتحدة.
    The Special Envoy subsequently learned that Daw Aung San Suu Kyi had communicated her position to the SPDC, at the highest level, shortly after his departure from Yangon. UN ثم علم المبعوث الخاص فيما بعد أن داو أونغ سان سو كي قد أبلغت أرفع المستويات في مجلس الدولة للسلام والتنمية بموقفها بعد مغادرته يانغون.
    The Special Rapporteur requests that the SPDC cooperate with him in conducting an independent assessment under his mandate. UN ويرجو المقرر الخاص من مجلس الدولة للسلام والديمقراطية أن يتعاون معه في إجراء تقييم مستقل في إطار ولاية المقرر الخاص.
    On 6 May 2004, Hkun Htun Oo publicly stated that the SNLD took the same political stance as the " National League for Democracy " and that the SPDC's 104 principles could not be accepted. UN وفي 6 أيار/مايو 2004 أعلن هكون هتون أو علناً أن المبادئ المائة والأربعة لمجلس الدولة للسلام والتنمية لا يمكن قبولها.
    It remained deeply concerned, however, over the security of Ms. Aung San Suu Kyi, the lack of progress in the political dialogue between the SPDC and the NLD and the frequent and continuing human rights abuses. UN لكنها أعربت عن قلقها العميق بشأن أمن السيدة أونغ سان سو كي، وإزاء انعدام التقدم في الحوار السياسي بين مجلس الدولة للسلم والتنمية والعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، والانتهاكات المتكررة والمستمرة لحقوق اﻹنسان.
    the SPDC had been sending out regular military patrols from its bases around the area, each time demanding groups of porters from the civilian population. UN وعكف مجلس الدولة للسلم والتنمية على إرسال دوريات عسكرية منتظمة من قواعده حول تلك المنطقة لجلب مجموعات من الحمالين في كل مرة من أوساط السكان المدنيين.
    The former top four SLORC leaders, Senior General Than Shwe, General Maung Aye, Lieutenant-General Khin Nyunt and Lieutenant-General Tin Oo, retained their positions within the SPDC. UN واحتفظ القادة اﻷربعة الكبار السابقون في مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام، وهم اللواء اﻷقدم ثان شوي، واللواء ماونغ أي، والفريق خين نيونت والفريق تين أو، بمراكزهم داخل مجلس الدولة للسلم والتنمية.
    The Special Rapporteur notes with satisfaction that one of the early acts of the SPDC has been to commute death sentences, a sign of progress in the protection of the right to life. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن واحدا من أولى اﻹجراءات التي اتخذها مجلس الدولة للسلم والتنمية كان إبدال أحكام اﻹعدام، وهو ما يشكل علامة تقدم لحماية الحق في الحياة.
    the SPDC should do all it can to ensure that the character and substance of the discussions are genuine and are perceived to be so by all the participants and the people generally. UN ويتعين على مجلس الدولة للسلم والتنمية أن يفعل كل ما في وسعه لضمان كون طابع المناقشات وجوهرها حقيقيين، وأن يستشفّ ذلك جميع المشاركين فيها والناس عموماً.
    He believes that the release of all persons detained for the peaceful expression of their views should be among the priorities of the SPDC if it is to pursue its confidence-building efforts in a convincing manner. UN وهو يعتقد أن إطلاق سراح جميع الأشخاص الذين احتجزوا لأنهم عبروا بصورة سلمية عن آرائهم ينبغي أن يكون من بين أولويات مجلس الدولة للسلم والتنمية إذا كان يريد أن يواصل جهوده لبناء الثقة على نحو مقنع.
    8. On 15 March 2005, the SPDC held a press conference explaining the reasons for the arrests carried out. UN 8- وفي 15 آذار/مارس 2005 عقد مجلس الدولة للسلام والتنمية مؤتمراً صحفياً أوضح فيه أسباب عمليات القبض.
    During that time the SPDC banned a publication entitled " Sum Bai Bulletin " , which had been edited by Sai Nyunt Lwin. UN وأثناء ذلك الوقت منع مجلس الدولة للسلام والتنمية مطبوعة بعنوان " نشرة سوم باي " كان سان ليونت لوين قد قام بتحريرها.
    The mandate entrusted to me by the General Assembly is one of good offices central to which is the high-level dialogue with the SPDC and other parties. UN والولاية التي أناطتها بي الجمعية العامة تتمثل في بذل مساع حميدة قوامها الحوار الرفيع المستوى مع مجلس الدولة للسلام والتنمية وغيره من الأطراف.
    He therefore continues to urge the international community to engage with Myanmar even before the SPDC introduces democratic reforms. UN ولذلك يواصل المقرر الخاص حث المجتمع الدولي على الارتباط مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والتنمية بالإصلاحات الديمقراطية.
    On all sides it is possible to see movement in terms of contacts and exchange of information between the SPDC and the NLD during the last two years. UN فيمكن رؤية التحرك من جميع الزوايا من حيث الاتصالات وتبادل المعلومات بين مجلس الدولة للسلام والديمقراطية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في السنتين الماضيتين.
    It should continue its dialogue with all sides - the SPDC, the NLD, other parties and ceasefire groups. UN وينبغي لـه أن يواصل الحوار مع جميع الجهات وهي مجلس الدولة للسلام والديمقراطية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرهما من الأطراف وجماعات وقف إطلاق النار.
    He therefore continues to urge the international community to engage with Myanmar even before the SPDC introduces democratic reforms. UN ولذلك يواصل حث المجتمع الدولي على التعامل مع ميانمار حتى قبل أن يأخذ مجلس الدولة للسلام والديمقراطية بالإصلاحات الديمقراطية.
    At the same time, the SPDC could engage in constructive discussion with the Committee on the Rights of the Child in the context of the examination of its second periodic report on the implementation of the Convention and consider any other measures as may be necessary. UN وفي الوقت ذاته، يمكن لمجلس الدولة للسلام والتنمية أن يشارك في نقاش بناء مع لجنة حقوق الطفل في سياق النظر في التقرير الدوري الثاني عن تنفيذ الاتفاقية، كما يمكنه أن ينظر في أية تدابير أخرى بحسب الاقتضاء.
    the SPDC should take urgent steps to have those persons released by proclaiming a general amnesty. UN وينبغي لمجلس الدولة للسلم والتنمية أن يتخذ خطوات عاجلة لﻹفراج عن هؤلاء اﻷشخاص بإعلان العفو العام.
    Independent monitoring or assistance to IDPs has so far not been authorized by the SPDC and it is thus very difficult to verify their number in Myanmar. UN ولم يأذن مجلس الدولة للسلم والتنمية حتى الآن بإجراء رصد مستقل للأشخاص المشردين داخلياً أو بتقديم مساعدة مستقلة لهم، لذا فإن التحقق من عددهم أمر صعب للغاية في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more